Bienvenue ! (English readers look on the right and switch to English)
“Public at large is wrong : as often in French, although with the same root, “intelligence” has two very different meanings. The deviation is important and thus our deviance even more. When one knows that in Latin intellegere means “being able to grasp and perceive”, long before meaning “to understand”, I think that it’s easy to see that there is a bit of a problem. People name intelligence the sole capacity of understanding and never the one of grasping and perceiving. Then, yes, giftedness is in me. But the one that hurts, the one that is a burden and which is a handicap, the one that is “intelligere” in its very first meaning.“ Zorg
• Douance, zèbres
• Zèbre Adulte
• le droit à la différence !