background preloader

Smart Subtitles

Smart Subtitles

http://www.smartsubs.fr/

Related:  Ressources et Outils numériquesLanguesLangues

Formation continue : les MOOC font leur timide révolution Formidables outils de formation tout au long de la vie, les cours en ligne interactifs séduisent, mais peinent encore à s’imposer. LE MONDE DE L'EDUCATION | • Mis à jour le | Par Véronique Soulé Ce n’est pas une révolution, encore moins un tsunami. Le numérique fait une entrée discrète dans le secteur de la formation continue. A1, A2, B1, B2, C1, C2, à quoi correspondent ces niveaux? A quoi correspondent les niveaux A1, A2, B1, B2, C1, C2 en anglais? Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues –*CECRL- ou CECR _ a été mis au point par le Conseil de l’Europe (Union Européenne). Il fournit une base commune pour la conception de programmes, de diplômes et de certificats relatifs aux langues étrangères.

SubASub. Enrichir son vocabulaire en langues avec des dialogues de films – Les Outils Tice SubaSub est un site qui permet de rechercher un mot ou une expression utilisés dans le langage courant d’une langue étrangère à partir de dialogues de films. Un petit outil en ligne qui devrait donc combler aussi bien tous ceux qui apprennent une langue que ceux qui aiment le cinéma SubaSub est très simple à comprendre et ne nécessite pas de mode d’emploi. Le site répertorie les sous titres de milliers de films et vous permet d’y chercher un mot ou une expression. Notre avis sur les éditeurs de site Internet 2015 C’est une question très légitime, évidemment. Le problème fondamental réside dans le fait que, généralement, les avis sont financés par des affiliations. Par conséquent, certaines personnes vont donner une note à un éditeur en se basant sur la commission qu’il lui apporte plutôt que sur ses véritables mérites.

HelloAsso - Inscrivez votre association Découvrez nos outils de collecte Dons Réalisez une campagne de dons en ligne. Adhésions Recevez les adhésions de vos membres et recrutez de nouveaux adhérents. English-French Dictionary English-French Dictionary WordReference vous propose deux dictionnaires Français-Anglais : le dictionnaire WordReference le dictionnaire Collins

Lingua.ly Le carnet de mots web2 pour apprendre une langue étrangère – Les Outils Tice Lingua.ly est un outil tice qui permet d’apprendre et d’enrichir son vocabulaire lorsque l’on apprend une langue étrangère. Lingua.ly vient remplacer avantageusement le traditionnel carnet de mots en papier ou l’on note les mots et termes du quotidien pour mieux les apprendre. Ce service propose un équivalent multimédia beaucoup plus pratique et ludique sur le web mais aussi via des applications dédiées sur Android et iOs. Hyperviseur Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. En informatique, un hyperviseur est une plate-forme de virtualisation qui permet à plusieurs systèmes d'exploitation de travailler sur une même machine physique en même temps. Types d'hyperviseurs[modifier | modifier le code]

XMind (Mac) - Télécharger Télécharger Téléchargement Sécurisé Les Plus Gratuit Facile d'utilisation Possibilité de partager Nombreux modèles "Problème de sauvegarde depuis MAVERICK" C'est un très bon produit, sauf que depuis MAVERICK, il est impossible de sauvegarder ses schémas !!! Guide japonais de Tae Kim pour la grammaire japonaise Que sont les Kanji? En Japonais, les noms et les Stem des adjectifs et des verbes sont presque tous écrits en caractères chinois appelés kanji. Les adverbes sont également assez fréquemment écrits en kanji. Ceci signifie que vous devrez apprendre les caractères chinois pour pouvoir essentiellement lire pratiquement tous les mots dans la langue. Pas tous les mots sont écrits en kanji cependant, par exemple, alors que le verbe "faire" a techniquement un kanji qui lui est associé, il est toujours écrit en hiragana.

10 chaînes Youtube pour apprendre l’anglais – Les Outils Tice Mise à jour le 5 mai 2017 La plateforme de vidéos YouTube est une mine de ressources gratuites pour l’enseignement. Tout ne se vaut pas, mais en cherchant bien on y déniche de vrais trésors. C’est le cas de l’apprentissage des langues. 10 outils de QCM participatifs en temps réel avec analyse résultats Le plus rapide : 2Reply Imaginez que vous êtes en réunion, ou en cours avec vos élèves, ou tout simplement avec du public, et soudain vous voulez sonder l’opinion, ou faire voter le public pour une proposition, mais vous n’aviez pas prévu cela dans votre réunion/cours/exposé, etc. Il faut un accès à Internet, fonctionne aussi bien sur PC, que sur tablette et smarphone Le site web (ainsi que les modes d'emploi français et anglais) sont accessibles depuis ou ASKABOX le nouveau ze-questionnaire :

Optimiser sa vitesse de lecture Dans les Neurones de la lecture, le neuroscientifique Stanislas Dehaene expliquait que ceux qui lisent 400 à 500 mots par minutes sont non seulement de très bons lecteurs, mais sont proche de l'optimalité, car avec "le capteur rétinien dont nous disposons, il n'est sans doute pas possible de faire beaucoup mieux". Pourquoi ? Parce que ce sont nos saccades oculaires qui limitent notre vitesse de lecture.

Related: