background preloader

Websourd - Toute l’information en Langue des Signes Française - LSF

Websourd - Toute l’information en Langue des Signes Française - LSF

http://www.websourd.org/

INTERPRETE France M. Kyle DUARTE Interprète qualifié en Langue des Signes Américaine, les Signes Internationaux, l'anglais, le français, et l'espagnol, basé en Ile-de-France et disponible partout en France et en Europe. Service d’Interprétation et de MEdiation pour Sourds et malentendants 866, avenue du Professeur Louis Ravas - Immeuble le Mazet 34080 MONTPELLIER (Bus n°16 Arrêt : Cévennes) Tel : 04.67.60.21.54 Fax : 04.67.60.34.23 SMS : 06.98.84.46.58 Courriel : simes34pmp-chez-wanadoo.fr (Remplacer -chez- par @) Permanences le jeudi AM Sur rendez-vous les autres jours de la semaine Service financé par le département de l’Hérault Nous proposons deux types d'aides gratuites: - aides à la communication (interprètes, interfaces, preneurs en notes, codeurs LPC) - accompagnement social Renseignements sur le site de l'ARIEDA Ile-de-France Association française des interprètes en langue des signes 254 rue Saint Jacques 75005 PARIS contact-chez-afils.fr (Remplacer -chez- par @) A.R.I.S.

Présentation Evénement dédié à la mixité des publics, à l’ouverture à la culture pour tous, à la rencontre et aux échanges, le festival Sign’O est Le festival des Arts en Langue des Signes. Porté par l’association Act’s, Sign’ô est un festival pluridisciplinaire accessible à tous, sourds/entendants, adultes/enfants. Cette 5ème édition, dans toute sa diversité et sa richesse, vous propose une fois de plus, une programmation riche et variée, au sein du centre culturel des Mazades, partenaire clé du festival.

10 applications mobiles pour apprendre la langue des signes - Espace Francosourd La façon d'apprendre la langue des signes évolue avec son temps. S'inscrire à un cours de langue de signes, feuilleter des livres illustrés, consulter des sites Internet ou des vidéos... il est désormais possible d'apprendre la langue des signes sur vos smartphones ou tablettes. Même si être au contact des personnes sourdes reste le meilleur moyen d'apprendre la langue de signes, le CCA vous propose aujourd'hui quelques applications mobiles pour enrichir votre vocabulaire. 1 - Spread Signs Ce grand dictionnaire de la langue des signes dans le monde comprend plus de 100 000 signes! Langue des signes suédoise, portugaise, tchèque, allemande, britannique, espagnole, turc ou encore lituanienne... plus 17 langue des signes différentes sont disponibles.

Master Interprétariat en langue des signes Domaine : Sciences humaines et socialesMention : Sciences du langageParcours : Interprétation Langue des Signes Française / Français (ILSF/F) Responsable de la mention : Marzena WATOREKResponsables du parcours : Brigitte GARCIA, Florence ENCREVÉUFR de rattachement : Sciences du langage (SDL)Secrétariat : Bât A, salle 145 - Tél. : 01 49 40 70 93 - Fax : 01 49 40 67 90Courrier électronique : sdl2@univ-paris8.frSite Internet : www.ufr-sdl.univ-paris8.fr/-Masters- OBJECTIFS DE LA FORMATION ET COMPETENCES VISEESL’objectif du Master Sciences du Langage (SDL) est de préparer des linguistes au monde du travail, que ce soit dans les métiers de la recherche, de l’enseignement ou d’autres types de secteurs. À chacun son signe Récemment, alors que je devais interpréter en langue des signes française le journal de 20h sur LCI, je demandais via Twitter si quelqu’un connaissait le signe pour David Beckham . En effet, pour l’interprète, l’irruption de noms de famille dans les discours qu’il traduit vers la LSF est souvent synonyme de décrochage, de perte de temps, de dépense inutile d’énergie. Aussi, pour affronter cet obstacle nous utilisons différentes stratégies. La première, la plus évidente et la plus fatigante, qui s’apparente à du transcodage, est simplement de dactylologier (ou épeler) le nom . Mais c’est long, fastidieux et la réception (compréhension) est souvent difficile surtout quand l’interprète est en tout petit au bas de l’écran de télévision ou bien si durant une conférence, la personne sourde est assise en haut de l’amphithéâtre. Seconde possibilité, remplacer le nom par le titre ou la fonction de la personne.

Master professionnel : Interprétation français/langue des signes française et LSF/français Admission Au titre de la formation initiale Peuvent se présenter tous les étudiants titulaires d'une licence ou de titres admis en équivalence et être aptes à s'exprimer avec aisance en français et en LSF. L'examen d'admission n'est pas un concours car le nombre d'admis n'est pas limité.

des signes et des mots Je vous en avais rapidement parlé lors de ma série de billets sur l’histoire de l’interprétation en LSF des journaux télévisés : dans l’ouest de la France deux journaux télévisés régionaux sont traduits en langue des signes française par des interprètes diplômées permettant ainsi un décryptage de l’actualité régionale (politique, sportive, culturelle) pour le public sourd. L’article était court, l’expérience débutait. Plus de 365 jours se sont écoulés et récemment j’ai été contacté par François Gibert, journaliste à France 3 Poitou-Charentes et pilote de cette émission hebdomadaire.

Musée, surdité Capture d'écran - Highlights of the Galleries Tour in Sign Language, Penn Museum (CJ Jones) Nous proposons ici des ressources réalisées par les musées pour leur public sourd : des visites guidées virtuelles en langue des signes, parfois bilingues, destinées aux sourds et aux malentendants. Sont également présentés des sites bilingues qui permettront à la fois aux entendants et aux non-entendants d'avoir un aperçu de l'histoire des sourds à l'aide, notamment, de témoignages de personnes issues de cette communauté.

espace handicap auditif. Les sourds dans la ville. Jusqu'à la réforme de 2005, l'accessibilité n'avait de caractère obligatoire qu'en faveur des personnes en fauteuil roulant. Dès 1978, puis en 1991, la législation a imposé des règles aux établissements et installations recevant du public. Mais en direction des sourds et des malentendants, pas d'obligation et très peu d'informations relatives à leurs besoins spécifiques pour vivre en société; quelques collectivités et entreprises ont pris des initiatives, portant sur la signalétique, la communication par signes, l'équipement en boucle magnétique, etc.

Related: