background preloader

SITES TRAVAIL LANGUES CH 1 et 2

Facebook Twitter

David Crystal. Le Français: Histoire d'un dialecte devenu langue - R. Anthony Lodge. Comment s'est formée la langue qu'on nous enseigne à l'école?

Le Français: Histoire d'un dialecte devenu langue - R. Anthony Lodge

Pour quelles raisons le dialecte dont elle est issue a-t-il fini par s'imposer aux autres, à se standardiser d'une façon aussi stricte? Pourquoi investissons-nous tant de passion dans la langue nationale? Pour comprendre la singularité française, Anthony Lodge a entrepris de raconter l'histoire du français depuis ses origines gauloises jusqu'à nos jours. ACAM - Armenie - Langue - Position de la langue arméneinne. Persée : Portail de revues en sciences humaines et sociales. Serbo-croate. L’espéranto et les langues construites. Imprimer L’espéranto et les langues construites Langues construites En cours… L’espéranto L’espéranto est sans doute la plus célèbre des langues humaines « construites », celle qui possède le plus grand nombre de locuteurs aussi.

L’espéranto et les langues construites

Comment l’espéranto a-t-il été créé ? L’inventeur de cette langue, Ludwik Lejzer Zamenhof, ophtalmologiste, a grandi à Bialystok, ville actuellement située en Pologne, mais qui faisait alors partie de la Russie. Le premier congrès d’espéranto a eu lieu en France, à Boulogne-sur-Mer, en 1905. Actuellement, plusieurs dizaines de rencontres ont lieu chaque année, on peut trouver en espéranto une littérature originale aussi bien que traduite, des journaux, des magazines, des CD, des émissions de radio et des milliers de sites internet. Où est parlé l’espéranto ? Le principe même de l’espéranto est d’être une langue qui n’est ni rattachée à un territoire ni à un peuple en particulier. Nombre total de locuteurs (estimation) Qu’est-ce que l’espéranto ? L’Espéranto a été proposé comme langue internationale neutre en 1887 par le docteur L.L.

Qu’est-ce que l’espéranto ?

Zamenhof, un médecin qui vivait dans la partie occidentale de l’empire russe. Il voulait éprouver avec quelques collègues une langue facile à apprendre et régulière, qui pourrait ensuite évoluer et devenir une seconde langue internationale pour tous. Zamenhof considérait qu’une langue neutre, appartenant à tous les hommes, constituerait non seulement un apport pratique, mais contribuerait aussi à l’atténuation des conflits et à la promotion de la paix. L’Espéranto a déjà atteint un résultat majeur : il est devenu une langue vivante transgénérationnelle, et est utilisé par des milliers de locuteurs dans le monde. Certains se regroupent au sein d’associations. Une communication démocratique à l’échelle mondiale La domination mondiale d’une poignée de langues repose essentiellement sur le pouvoir des Etats qui les utilisent.

L’Espéranto est égalitaire. Une langue qui fonctionne Esperanto estas egalisma. Le Ch'ti. C'est une langue d'oïl qui est issue comme le français, de la langue romane, et donc du bas latin : le picard n'est donc pas, comme on pourrait le penser une déformation du français.

Le Ch'ti

Cette langue est encore parlée dans les régions Nord-Pas-de-Calais (sauf l'arrondissement de Dunkerque) et Picardie (moins la frange Sud), et en Belgique dans la Province du Hainaut jusqu'à La Louvière. Le bas latin est le latin parlé ou écrit après la chute de l'empire romain et durant le Moyen Age. A partir du VIe siècle, la séparation entre le latin écrit et le latin parlé s'accéléra. Au IXe siècle, la distinction est effective et cela a donné naissance à deux langues : Le latin ecclésiastique qui était une forme altérée du latin classique Le roman qui était issu du latin populaire. Tamazight, langue officielle du Maroc? Dans son discours du 9 mars 2011, le roi marocain Mohamed VI annonçait la création d’une commission consultative pour réformer la Constitution.

Tamazight, langue officielle du Maroc?

Son allocution avait redonné espoir aux démocrates et, parmi eux, aux populations amazighes (berbères) puisqu’il y a été question de leur identité: «La pluralité de l'identité marocaine unie et riche de la diversité de ses affluents, et au cœur de laquelle figure l'amazighité, patrimoine commun de tous les Marocains.» Comment interpréter cette référence aux conflits identitaires qui marquent le pays? Le roi ira-t-il jusqu’à faire de tamazight, variante du berbère, une langue officielle?

Deux langues officielles pour le Maroc Si les Marocains sont restés méfiants après avoir écouté les promesses du roi, la réponse, apprend-on de sources sûres, est désormais «oui». Le parlementaire rappelle cependant que la partie n’est pas complètement gagnée: «La nouvelle Constitution sera soumise à un référendum, dit-il. Un séisme politique Ali Chibani. Histoire de la langue Amazighe au Maroc. L'amazighe, la langue Berbère, est parlée par environ 55 % de la population du Maroc, mais elle n'a pratiquement pas d'existence officielle.

Histoire de la langue Amazighe au Maroc

Comme l'arabe, l'amazighe est divisé en trois dialectes : - le Rifain, ou zenatiya, ou tarifit, parlé dans le Rif (au nord de Maroc). - le Tamazight (ou berbère) parlé dans le Moyen Atlas, une partie du haut-Atlas et diverses vallées. Il dispose d'un alfabet (le tifinagh) égalament utilisé par les Touaregs. - le Tachelhit practiqué par les Chleuhs du Haut-Atlas, de Sous et du littoral du sud du Maroc. Ces trois dialectes berbères sont parlés marginalement en Algérie et en France.

Il y a peu de publications en langue berbère, sinon quelques journaux et quelques livres. Conseil supérieur de la langue française. La Yougoslavie est un pays fortement multinational et plurilingue.

Conseil supérieur de la langue française

Occupant une superficie égale à celle de la Grande-Bretagne et comptant à peu près autant d'habitants que le Canada, elle présente une variété remarquable sur le plan culturel et historique, ainsi que sur celui de la structure nationale, ethnique et linguistique. Recréée sur de nouveaux principes durant et après la dernière guerre, la Yougoslavie est aujourd'hui une République fédérative socialiste qui comprend six républiques : Serbie (y compris les provinces autonomes de Vojvodine et du Kosovo), Croatie, Bosnie-Herzégovine, Slovénie, Macédoine et Monténégro. Elle regroupe six nations (Serbes, Croates, Slovènes, Macédoniens, Monténégrins et Musulmans) et nombre de minorités nationales appelées (Albanais, Hongrois, Turcs, Slovaques, Roumains, Ruthéniens, Bulgares, Italiens, Ukrainiens, Tchèques, etc.).

De tels problèmes provoquent-ils une « crise des langues » comme on l'entend dans le présent ouvrage? Bibliographie Na i. L'aménagement linguistique dans le monde: page d'accueil. Arménie: Loi sur la langue. (Adoptée le 17 avril 1993) La présente loi établit les principes directeurs de la politique linguistique de la république d'Arménie, régit le statut de la langue, les relations entre la langue et des autorités de l’État et l'Administration, les entreprises, les établissements et les organisations.

Arménie: Loi sur la langue

Article 1 La politique linguistique de la république d'Arménie 1) La langue arménienne, qui sert pour tous les domaines de la vie dans la République, est la langue officielle de la république d'Arménie. La langue arménienne standard est la langue officielle de la république d'Arménie. 2) La république d'Arménie doit promouvoir la conservation et la diffusion de la langue arménienne parmi les Arméniens résidant à l'extérieur de ses frontières. 3) Sur son territoire, la république d'Arménie garantit le libre usage des langues de ses minorités nationales. Article 2 La langue de l'éducation Article 3 Les obligations linguistiques des citoyens Article 4 Article 5.