New Apps for Help Reading Shakespeare Still, pure text from more than 400 years ago can be a bit bewildering to a modern audience looking to explain lines like “Prithee, keep up thy quillets.” But good cheer! It’s the 21st century, and modern technology has made wonderful advances in making Shakespeare’s plays and poems more accessible — even enticing — for an audience equipped with iPads and smartphones.
William Blake: Auguries of Innocence – An Analysis (Part I) « Johanistan
Joseph von Eichendorff: Wünschelrute > Magic Wand (Translation / Uebersetzung) But the poetry now got lost in translation, you say? Well, what else? But at least you knew your Robert Frost... Honestly, though, did you really expect me to preserve the sparkle of such a gem, through all that semantic regrinding?
Was Busch describing a famous painting by Carl Spitzweg (1808-1885)? Der Arme Poet dates from 1835 and exists in more than one version/museum. Want to see the oil that hangs in the Neue Pinakothek in Munich? Or, come to think of it, is this Spitzweg's idealized premonition of this my very own Website (see detail opposite)? Well, yes. Sorry, sorry. Wilhelm Busch: Verzeihlich > Pardonable (Translation / Uebersetzung)
Love is all... Poems straight from the heart by Wendy Cope ValentineMy heart has made its mind upAnd I’m afraid it’s you.Whatever you’ve got lined up,My heart has made its mind upAnd if you can’t be signed upThis year, next year will do.My heart has made its mind upAnd I’m afraid it’s you. Bloody MenBloody men are like bloody buses —You wait for about a yearAnd as soon as one approaches your stopTwo or three others appear. You look at them flashing their indicators,Offering you a ride.You’re trying to read the destinations,You haven’t much time to decide. If you make a mistake, there is no turning back.Jump off, and you’ll stand there and gazeWhile the cars and the taxis and lorries go byAnd the minutes, the hours, the days. Rondeau RedoubleThere are so many kinds of awful men —One can’t avoid them all. She often saidShe’d never make the same mistake again:She always made a new mistake instead.
What is poetry? - What is poetry? This unit introduces common techniques underlying free verse and traditional forms of poetry, and how it is necessary to use these techniques in order to harness what T.S. Eliot called the ‘logic of the imagination’ (Eliot, 1975, p. 77). We discuss the possibility of using your own experience, but also the power of imagination, and of utilising different personae in your poems.
Poetry Bombing bei Glaserei
"Smell of rain" redirects here. For the Mortiis album, see The Smell of Rain. Petrichor (/ˈpɛtrɨkɔər/) is the scent of rain on dry earth, or the scent of dust after rain. The word is constructed from Greek, petros, meaning stone + ichor, the fluid that flows in the veins of the gods in Greek mythology. It is defined as "the distinctive scent which accompanies the first rain after a long warm dry spell".
Heinrich Heine - Mein Herz, mein Herz ist traurig (Interpretation #41) Das vorliegende Gedicht von Heinrich Heine wurde 1827 im „Buch der Lieder“ veröffentlicht. Dies ist eine Sammlung von lyrischen Texten, die Heine zwischen 1817 und 1827 geschrieben hat. Das Gedicht trägt keinen Titel, jedoch wird häufig der Anfang „Mein Herz, mein Herz ist traurig“ als Titel verwendet. 1827 herrschte in der Literatur der Stil der Romantik vor.
Complete - Luminarium Editions The Flea The Good-Morrow Song : Go and catch a falling star Woman's Constancy The Undertaking The Works of John Donne
Gerard Manley Hopkins
Neonatology Is funky, is leaky, is a soggy, bloody crotch, is sharp jets of breast milk shot straight across the room, is gaudy, mustard-colored poop, is postpartum tears that soak the baby’s lovely head. Then everything dries and disappears Then everything dries and disappears Neonatology is day into night into day, light into dark into light, semi- and full-fledged, hyperconscious, is funky, is funny: the baby farts, we laugh. The baby burps, we smile, say “Yes.” The baby poops, his whole body stiffens, then steam heat floods the pipes. He slashes his nose with nails we cannot bear to trim, takes a nap, and the wounds disappear. Elizabeth Alexander | Poems
Walt Whitman’s Watering Hole: Pfaff’s Cellar, NYC - The Rumpus.n Whitman became a regular at Pfaff’s after getting fired from the Brooklyn Daily Times in 1859. The years before the Civil War were a decadent period where Whitman played the bon vivant, finding friends and lovers among the New York counterculture. “The Two Vaults” an unfinished poem c. 1861
Louisreility We left for a two week holiday to see a few concerts in California and ended up three months later in a hostel in Guatemala city looking at a map, eating frozen chocolate bananas and asking each other if we knew where we were. tags: travel surprise [add] 2014-03-03 09:20:39 / Rating: 83.25 / Robert