background preloader

POETRY

Facebook Twitter

Caged Bird Poem by Maya Angelou. The free bird leapson the back of the windand floats downstreamtill the current endsand dips his wingsin the orange sun raysand dares to claim the sky.

Caged Bird Poem by Maya Angelou

But a bird that stalksdown his narrow cagecan seldom see throughhis bars of ragehis wings are clipped andhis feet are tiedso he opens his throat to sing. The caged bird singswith fearful trillof the things unknownbut longed for stilland his tune is heardon the distant hill for the caged birdsings of freedom The free bird thinks of another breezeand the trade winds soft through the sighing treesand the fat worms waiting on a dawn-bright lawnand he names the sky his own. But a caged bird stands on the grave of dreamshis shadow shouts on a nightmare screamhis wings are clipped and his feet are tiedso he opens his throat to sing The caged bird singswith a fearful trillof things unknownbut longed for stilland his tune is heardon the distant hillfor the caged birdsings of freedom. Phenomenal Woman Poem by Maya Angelou.

Pretty women wonder where my secret lies.I'm not cute or built to suit a fashion model's sizeBut when I start to tell them,They think I'm telling lies.I say,It's in the reach of my armsThe span of my hips,The stride of my step,The curl of my lips.I'm a womanPhenomenally.Phenomenal woman,That's me.

Phenomenal Woman Poem by Maya Angelou

All The World's A Stage Poem by William Shakespeare. All the world's a stage,And all the men and women merely players;They have their exits and their entrances,And one man in his time plays many parts,His acts being seven ages.

All The World's A Stage Poem by William Shakespeare

If I Could Tell You by W H Auden. "Hope" is the thing with feathers - Poem by Emily Dickinson. The Lady Of Shalott (1832) Poem by Alfred Lord Tennyson. PART I On either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot; The yellow-leaved waterlily The green-sheathed daffodilly Tremble in the water chilly Round about Shalott.

The Lady Of Shalott (1832) Poem by Alfred Lord Tennyson

Willows whiten, aspens shiver. The sunbeam showers break and quiver In the stream that runneth ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Crossing The Bar Poem by Alfred Lord Tennyson. A Prayer In Spring Poem by Robert Frost. Dear Heart, Why Will You Use Me So? Poem by James Joyce. My Shadow Poem by Robert Louis Stevenson. From Child's Garden of Verses I have a little shadow that goes in and out with me,And what can be the use of him is more than I can see.He is very, very like me from the heels up to the head;And I see him jump before me, when I jump into my bed.

My Shadow Poem by Robert Louis Stevenson

The funniest thing about him is the way he likes to grow--Not at all like proper children, which is always very slow;For he sometimes shoots up taller like an india-rubber ball,And he sometimes goes so little that there's none of him at all. He hasn't got a notion of how children ought to play,And can only make a fool of me in every sort of way.He stays so close behind me, he's a coward you can see;I'd think shame to stick to nursie as that shadow sticks to me! Self-MadeWolf: Wystan Hugh Auden - Blues pogrzebowy (Funeral Blues). Serwis poetycki Poema. Niech staną zegary, zamilkną telefony,Dajcie psu kość, niech nie szczeka, niech śpi najedzony,Niech milczą fortepiany i w miękkiej werbli ciszyWynieście trumnę.

Self-MadeWolf: Wystan Hugh Auden - Blues pogrzebowy (Funeral Blues). Serwis poetycki Poema.

Niech przyjdą żałobnicy. Niech głośno łkając samolot pod chmury się wzbijeI kreśli na niebie napis: „On nie żyje!” Włóżcie żałobne wstążki na białe szyje gołębi ulicznych,Policjanci na skrzyżowaniach niech noszą czarne rękawiczki. W nim miałem moją Północ, Południe, mój Zachód i Wschód,Niedzielny odpoczynek i codzienny trud,Jasność dnia i mrok nocy, moje słowa i śpiew.Miłość, myślałem, będzie trwała wiecznie: myliłem się. Nie potrzeba już gwiazd, zgaście wszystkie, do końca;Zdejmijcie z nieba księżyc i rozmontujcie słońce;Wylejcie wodę z morza, odbierzcie drzewom cień.Teraz już nigdy na nic nie przydadzą się. przekład: Paweł Lesisz Wyłączcie telefony, wstrzymajcie zegary,Psom rzućcie kość soczystą żeby nie szczekały,Uciszcie fortepiany i niech żałobnicyPrzy głuchych werblach trumnę wyniosą z kaplicy. przekład: Jacek Dehnel. Love and Friendship by Emily Brontë.

I Carry Your Heart With Me By e.e. cummings, Famous Love Poem. Annabel Lee By Edgar Allan Poe, Famous Sad Love Poem. It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.

Annabel Lee By Edgar Allan Poe, Famous Sad Love Poem

I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love- I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. Funeral Blues by W.H. Auden. Daffodils by William Wordsworth.