background preloader

Bing Translator

Bing Translator
Related:  Traduction

Free Translation and Professional Translation Services from SDL la enciclopedia libre ECB Online WordReference free dictionary and full text translation software Lingoes is a dictionary and multi-language translation software providing results in over 80 languages. It offers full text translation, capture word on screen, translate selected text and pronouncing text, and abundant free dictionaries as a new gerenation dictionary and translation software. Lingoes offers users the instantest way to look up dictionaries and translation among English, French, German, Spanish, Italian, Russian, Chinese, Japanese, Korean, Swedish, Thai, Turkish, Vietnamese, Greek, Polish, Arabic, Hebrew and more over 80 languages. With the creative cursor translator, Lingoes automatically recognizes the word and its definition as soon as you move the cursor and point to any text, then press hotkey. It wouldn't disturb your current work. Lingoes owns full features of current popular commercial software, and creatively develop cross language design and open dictionaries management.

Estudiante.org - Informaciones para estudiantes Systran SYSTRANet est le meilleur service de traduction en ligne gratuit disponible sur le Web. Développé par SYSTRAN, le leader mondial des logiciels de traduction automatique, il vous permet d'accéder en temps réel et dans votre langue à n'importe quelle information en langue étrangère. Traduire des textes courts jusqu'à 1 000 mots. Traduire des pages Web. Rechercher les traductions des mots et des expressions dans le Larousse et dans les dictionnaires spécialisés SYSTRAN. Créez votre compte gratuit SYSTRAN pour accéder à toutes les fonctionnalités ou commencez à utiliser SYSTRANet maintenant !

Google Traduction propose de remettre les mots dans leur contexte Une nouvelle fonctionnalité est apparue dans Google Traduction : un bouton qui permet d’obtenir des exemples d’utilisation d’un mot traduit. La traduction, c’est bien, mais parfois, pour comprendre véritablement un mot, il est essentiel de le voir utilisé dans une phrase. Google l’a bien compris et nous propose désormais cette fonctionnalité via un bouton situé à côté de celui qui vous permettait déjà d’entendre le mot. Cette nouvelle fonction est ouverte à tous et vous pouvez l’essayer par vous-même en allant sur la version web de Google Traduction. Ça ne fonctionne pas encore pour tous les mots, mais la banque de phrases devraient évoluer au cours du temps afin de devenir la plus complète possible. Via Jérémy Heleine est l'auteur de cet article

INICIO - ceapa.es Actualidad La Plataforma Estatal por la Escuela Pública lanza una campaña contra el cambio de libros de texto La Plataforma Estatal por la Escuela Pública, exigiendo la completa financiación de la enseñanza pública con los fondos públicos, anuncia que inicia una campaña, de forma conjunta con todas las plataformas existentes, en la que llama a las Comunidades Educativas de todos los centros educativos a la toma de acuerdos en los Consejos Escolares para que no se cambien los libros de texto que se estén utilizando en la actualidad. Para ello, se difunden una propuesta de modelo a utilizar en todos los Consejos Escolares, especialmente en los de los centros educativos, para que se convoquen reuniones extraordinarias de los mismos por este motivo, así como otro de posible resolución, y se hace un llamamiento expreso a que sean utilizados de forma urgente y masiva. Esta campaña forma parte de la campaña de resistencia a la implantación de la LOMCE. Leer más

The Online Slang Dictionary Dossier Tutoriel : Google Traduction, la traduction à l’écrit et à l’oral (épisode 2) Dans ce nouvel épisode du Dossier Google Traduction, nous allons aborder les deux fonctionnalités de base proposées par l’application : la traduction par écrit et celle qui se réalise en parlant à son téléphone. Previously in “Dossier Google Traduction”, nous avons abordé la grande nouveauté de cette mise à jour 2.5, la traduction à partir d’un texte photographié. La série continue, cette semaine nous revenons aux classiques, à savoir la traduction à l’écrit et celle qui se réalise grâce à la reconnaissance vocale de votre Androphone. Bien entendu, Google a assorti ces deux fonctionnalités de base de quelques nouveautés qui sont les bienvenues. Premièrement, la traduction se réalise dorénavant au fur et à mesure que vous saisissez votre texte. Suivez le guide, pour découvrir les deux fonctionnalités de base de Google Traduction. Pour vous permettre de traduire, l’application a besoin d’être connectée à un réseau (3G ou Wi-Fi).

4 extensions chrome pour lire un texte en plusieurs langues Pour les utilisateurs français qui ne comprennent pas d'autres langues la seule solution est d'utiliser des traducteurs gratuits en ligne comme le célèbre google traduction. Mais il existe aussi des extensions Firefox ou chrome pour nous faciliter la tache. Aujourd'hui il existe d'autres options avancées qui nous permettent de lire nos textes traduits. 1° Translate and Speak: Est une extension chrome permettant d'abord de traduire un texte à partir d'un site web puis le lire par la suite. Elle supporte plusieurs langues qu'on peut modifier selon le besoin dans les paramètres. 2° Spoken text chrome: une autre extension google chrome qui permet à ses utilisateurs de lire un texte en plusieurs langues et elle existe aussi en add-on pour Firefox. 3° Chrome Speak: cette application est destinée aux utilisateurs de google chrome pour pouvoir lire un texte en un simple clic sélectionner puis lire. Vous avez aimé?

« Dans un texte, un traducteur automatique voit des mots; un traducteur humain voit du sens » Recommander cette page à un(e) ami(e) Véronique Litet est traductrice depuis huit ans. Elle n'a pas connu l'époque des longues séances en bibliothèque pour consulter les dictionnaires et lexiques hyper-spécialisés, ni le texte rédigé à la main. Pendant ses études, elle utilisait déjà les outils informatiques professionnels. Véronique, tu es traductrice free lance. Après mon bac, j'ai fait une maîtrise de Langues Etrangères Appliquées (LEA) spécialisée affaires et commerce. J’ai obtenu un DESS (aujourd’hui Master 2) de traduction spécialisée Ensuite, j'ai travaillé comme traductrice pendant trois ans en Angleterre, puis pendant quatre ans en Espagne. Quelles langues traduis-tu ? Je traduis l'anglais, l'espagnol et l'italien vers le français. Tu traduis tous types de textes ? Jamais les textes littéraires, c'est une spécialité vraiment particulière. TAO et traduction automatique, savoir les différencier Quels outils informatiques utilises-tu ? Non, pas du tout ! Interface du logiciel de TAO

Related:  learnWebsitesTRADUCTORtranslationUsefull SitesdictionariesGramaticaBING Search EngineT.APearltrees videosMisc.DictionariesTRADUCTORESbikficmikemaxson