background preloader

BIBLIO

Facebook Twitter

Persée : Portail de revues en sciences humaines et sociales. Www2.cndp.fr/revueVEI/hs3/04907011.pdf. FLE, FLS : français langue étrangère, français langue seconde, français langue de scolarisation. Mona Ozouf. Slam. Des transferts sont-ils possibles de la didactique du français (FLE/FLS) à  la didactique de l'amazighe (berbère) dans le contexte sociolinguistique marocain ? - Lahcen NACHEF. Mémoire réalisé par Lahcen NACHEF Sous la direction de M.

Des transferts sont-ils possibles de la didactique du français (FLE/FLS) à  la didactique de l'amazighe (berbère) dans le contexte sociolinguistique marocain ? - Lahcen NACHEF

Philippe Blanchet Naima, ma femme et Malika, ma fille. Toute ma famille et à tous mes amis. Ils vont tout naturellement à tous ceux qui nous ont aidé, de loin ou de près, à la réalisation de ce modeste travail : q Tout particulièrement au professeur Philippe BLANCHET pour avoir accepté de diriger ce travail et pour n'avoir ménagé aucun effort - tant humain de généreuse disponibilité qu'intellectuel de précieuses orientations - et, enfin, pour avoir soutenu de bout en bout cette réflexion. q Mais aussi à tous nos professeurs-encadreurs et aux membres du jury. q A Monsieur Ahmed Boukous, doyen de l'IRCAM, pour ses encouragements, pour son accord de principe pour une éventuelle co-direction de notre thèse et enfin pour la riche documentation qu'il a mise gracieusement à notre disposition. q A Messieurs les inspecteurs et Mesdames et Messieurs les professeurs de l'enseignement primaire qui ont bien voulu répondre à notre questionnaire.

1. Quelques repères, perspectives et propositions pour une didactique du français dans tous ses états. Séminaire « L'enseignement des langues vivantes, perspectives » - Les orientations du Conseil de l'Europe en matière de politique linguistique. Jean-Claude Beacco, professeur à l'université de Paris III Sorbonne Nouvelle, auprès du Conseil de l'Europe Je remercie les organisateurs de ce séminaire d'avoir permis à des universitaires d'intervenir dans le débat qui nous réunit aujourd'hui.

Séminaire « L'enseignement des langues vivantes, perspectives » - Les orientations du Conseil de l'Europe en matière de politique linguistique

Mes spécialités d'origine sont le français langue étrangère et la linguistique. C'est à ce titre que j'ai été impliqué dans les réflexions du Conseil de l'Europe sur l'enseignement des langues vivantes. Je m'exprimerai toutefois ici à titre personnel malgré les responsabilités que je suis amené à y exercer, n'ayant pas été mandaté pour présenter la position officielle du Conseil de l'Europe.

Persée : Portail de revues en sciences humaines et sociales. Persée : Portail de revues en sciences humaines et sociales. Bylos/fakultetai/humanitarinis/uksk/bikulciene_cours_de didactique_du_francais_langue_ etrangere_2007.pdf. Eprints.aidenligne-francais-universite.auf.org/41/1/pdf_Blanchet_metho.pdf. Termes clés de la sociologie de Norbert Elias. S’il est un terme équivoque auquel la sociologie de Norbert Elias se voit associée, c’est celui de civilisation.

Termes clés de la sociologie de Norbert Elias

Il est vrai que le geste de l’ouvrage majeur de la sociologie historique d’Elias, Über den Prozess der Zivilisation [1] Norbert Elias, Über den Prozess der Zivilisation :... [1] , résume celui de l’œuvre dans son ensemble : penser ensemble, et dans le temps long de l’histoire, l’évolution des structures psychiques, mentales et affectives des individus et celle des structures sociales et politiques des groupes qu’ils forment. Au-delà, l’expression de procès de civilisation pose effectivement un certain nombre de problèmes, auxquels se heurte toute tentative de définition. Mais on lèvera sans doute la plupart des ambiguïtés en rappelant ici ce que la civilisation n’est pas, au sens d’Elias.

Cela dit, la civilisation s’entend souvent de manière plus restrictive. Dans le même mouvement, Norbert Elias récuse les conceptions traditionnelles du pouvoir et de la causalité. Persée : Portail de revues en sciences humaines et sociales. Persée : Portail de revues en sciences humaines et sociales. Didactique du français langue étrangère et seconde : une science humaine à part entière ? L'actu du FLE Le monde du français 20 ans après l’apparition des premiers cursus universitaires, où en est la didactique du français langue étrangère ?

Didactique du français langue étrangère et seconde : une science humaine à part entière ?

Dans leur ouvrage « Cours de didactique du français langue étrangère et seconde » (Pug, 2003) Jean-Pierre Cuq et Isabelle Gruca la présentent en mal de légitimité. Cette jeune discipline en expansion chercherait-elle à s’affirmer auprès de ses aînées, les sciences du langage ou les sciences de l’éducation ? En tout cas, beaucoup de questions se posent : Quelle est la place de la didactique du français, langue étrangère au sein de la grande famille des sciences humaines ? Champ ou discipline Qu’est-ce que la didactique du FLE ? Critères de scientificité Selon les auteurs du « Cours », si la didactique des langues n’est pas une science, sa méthodologie n’en est pas moins scientifique. Louis Porcher. Q : Louis Porcher pourriez-vous nous dire quelques mots du paysage actuel des langues et de leur apprentissage, puisque vous synthétisez tous les points de vue?

Louis Porcher

L.P : J’aimerais distinguer le problème de la diffusion des langues de celui de leur apprentissage. Car si pendant très longtemps, l’enseignement a détenu une sorte de monopole de la diffusion des langues, maintenant, je ne pense plus que ce soit le cas. Depuis déjà quelques années, il y a la diffusion par l’école qui reste très forte, car les écoles sont en effet bien implantées partout dans le monde, mais il y a aussi les médias, et toutes les formes d’auto-apprentissage, le développement des séjours à l’étranger, des professions à l’étranger, la circulation des personnes et des données. Louis Porcher. Q : Louis Porcher pourriez-vous nous dire quelques mots du paysage actuel des langues et de leur apprentissage, puisque vous synthétisez tous les points de vue?

Louis Porcher

L.P : J’aimerais distinguer le problème de la diffusion des langues de celui de leur apprentissage. Car si pendant très longtemps, l’enseignement a détenu une sorte de monopole de la diffusion des langues, maintenant, je ne pense plus que ce soit le cas. Depuis déjà quelques années, il y a la diffusion par l’école qui reste très forte, car les écoles sont en effet bien implantées partout dans le monde, mais il y a aussi les médias, et toutes les formes d’auto-apprentissage, le développement des séjours à l’étranger, des professions à l’étranger, la circulation des personnes et des données.

Je crois que le paysage de la diffusion des langues ne se confond plus tout à fait avec le paysage de l’apprentissage. Q : Que mettez-vous sous ce terme d’échanges? L.P : Ca dépend. L.P : Les médias se caractérisent par leur extrême diversité. CORTIER (Claude), PARPETTE Chantal (dir.), « De quelques enjeux et usages historiques du Français fondamental », Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde. 1En 1954 paraît Le Français élémentaire, rebaptisé Le Français fondamental à la fin des années 1950.

CORTIER (Claude), PARPETTE Chantal (dir.), « De quelques enjeux et usages historiques du Français fondamental », Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde

Publié par le Musée pédagogique sous l’égide du ministère de l’Éducation nationale, ce petit ouvrage de 67 pages est le résultat d’une enquête de trois ans conduite par l’équipe de recherche de l’École normale supérieure de Saint-Cloud. Conçu pour aider à enseigner le français à des adultes ou des enfants, ce n’est ni un dictionnaire, ni une grammaire, ni une méthode, mais un guide de 1 475 mots (le second degré en aura 1 609) articulant « vocabulaire » et « grammaire » (les mots grammaticaux), sans aucun autre référent théorique affiché que l’« empirisme rationnel ». Il déclenche aussitôt une polémique scientifique, politique, pédagogique et médiatique qui le met sous le feu des projecteurs.