background preloader

Le Petit Prince

Facebook Twitter

Le Petit Prince. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le Petit Prince

Le langage, simple et dépouillé, parce qu'il est destiné à être compris par des enfants, est en réalité pour le narrateur le véhicule privilégié d'une conception symbolique de la vie. Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des « grandes personnes ». Chacune de ces rencontres peut être lue comme une allégorie. Les aquarelles font partie du texte[1] et participent à cette pureté du langage : dépouillement et profondeur sont les qualités maîtresses de l'œuvre. On peut y lire une invitation de l'auteur à retrouver l'enfant en soi, car « toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. Résumé[modifier | modifier le code] Le narrateur[modifier | modifier le code] Le lendemain de son atterrissage forcé, il est réveillé par une petite voix qui lui demande : « S'il vous plaît… dessine-moi un mouton !

"Le petit prince" de Joann Sfar. Le Petit Prince, par Joann Sfar, dans Télérama tout l'été ! - Autres. À partir du 25 juin, retrouvez chaque semaine en exclusivité dans Télérama l’adaptation en bande dessinée du Petit Prince, par Joann Sfar, d'après l'oeuvre d'Antoine de Saint-Exupéry.

Le Petit Prince, par Joann Sfar, dans Télérama tout l'été ! - Autres

Saint-Exupéry et Le Petit Prince Antoine de Saint-Exupéry naît à Lyon en 1900. Après Vol de nuit, Terre des hommes et bien des aventures aériennes, il écrit et illustre Le Petit Prince à New York, en 1942. Il rejoint Alger en 1943, où il regagne son escadron de rattachement, et disparaît le 31 juillet 1944 lors d’une mission de reconnaissance au-dessus de la Méditerranée. La première édition du Petit Prince en France date d’avril 1946. Depuis, le livre a été tiré à plus de 12 millions d’exemplaires en langue française, et près de 300 000 exemplaires du conte original sont vendus chaque année. Catalogue Bande Dessinée - Gallimard - Le Petit Prince - Joann Sfar - Fétiche. Joann Sfar retrouve en bande dessinée la poésie, l'émotion et toute la force symbolique du célèbre conte.

Catalogue Bande Dessinée - Gallimard - Le Petit Prince - Joann Sfar - Fétiche

Fidèle au livre de son enfance, il l'est aussi à lui-même et raconte l'histoire avec la grâce et la générosité qui le caractérisent. PRIX LIRE de la meilleure BD de l'année 2008. ESSENTIEL JEUNESSE - Angoulême 2009 - Comment accueillez-vous la proposition d'adapter le Petit Prince? « Comme on fait quand on a à s'approprier une oeuvre aussi mythique : on s'incline avec gratitude et on y réfléchit à deux fois. Titre recommandé par le ministère de l'Éducation nationale, pour le cycle 3 de l'école primaire et en classe de 6e. la presse en parle «Se saisissant de ce monstre sacré, Joan Sfar en fait un traitement plutôt révérencieux.

«Joann Sfar a eu raison d'oser : son adaptation du texte mythique de Saint-Exupéry regorge de trouvailles attachantes et de couleurs sublimes. «Tendresse, humour, poésie... toute la profondeur de l'œuvre originale est respectée : un conte universel!» « Le Petit Prince » de Joann Sfar : La nécessaire réappropriation des classiques. La bande dessinée. La bande dessinée Au cours de l’été 2007, un petit prince d’un nouveau genre s’est glissé dans les pages du magazine Télérama.

La bande dessinée

Il s’agissait du Petit Prince vu par Joann Sfar. Tout commence par une rencontre heureuse entre les éditions Gallimard, les héritiers de Saint-Exupéry et le dessinateur Joann Sfar. A l’issue de cette rencontre l’auteur du Chat du Rabbin, part pour un an de travail pour donner vie à un Petit Prince en case. Comme pour beaucoup de personnes, Joann Sfar a une histoire personnelle avec le petit prince : Le dessinateur a trois ans lorsque sa mère décède, deux ans plus tard, sont grand père lui offre la cassette audio du conte, pour qu’il comprenne ce que signifie la disparition d’un être cher.

Pré publié dans Télérama durant l’été, l’album sort le 15 septembre 2007. Aujourd’hui la bande dessinée s’est vendue à 100 000 exemplaires en France et a été traduite dans plus de 23 pays comme l’Angleterre, la Chine, le Brésil, la Thaïlande ou encore le Danemark…