background preloader

LA CHANSON DE CRAONNE

Facebook Twitter

Première Guerre mondiale - Ces chansons qui font l'histoire. 3 - une chanson dans l histoire - Craonne. Craonne corrige. Craonne_corrige. Hdachansondecraonne. Hdachansondecraonne.pdf. La Chanson de Craonne - Collège de Saint Saulge. Chanson d’auteur anonyme, la Chanson de Craonne est depuis longtemps un élément central dans la mémoire de la Première guerre mondiale.

La Chanson de Craonne - Collège de Saint Saulge

Elle est chantée sur l’air de Bonsoir m’amour de Charles Sablon. Chantée notamment par Marc Ogeret et Maxime Leforestier, elle est également présente dans plusieurs films dont Un long dimanche de fiançailles (Jean-Pierre Jeunet, 2004). Chanson de Craonne (extrait) Version libre de droit L’histoire du texte Depuis 1915, une version est apprise par cœur et transmise par les combattants.

Par la suite, et parmi ses variantes qui montrent une élaboration progressive, on peut aussi citer celle qui fait allusion aux combats de Verdun en 1916. La chanson a circulé en 1917 après l’échec de l’offensive Nivelle, et devient symptomatique de la lassitude de la guerre qui a engendré de nombreuses mutineries. Le texte tel qu’on le connaît aujourd’hui s’est imposé dans l’après-guerre.

Les paroles Marc Ogeret Né en 1932, c’est un chanteur français engagé. Discographie : CRID 14-18. Voir aussi: une chanson antimilitariste de 1917 Ecouter une version libre de droits de la Chanson de Craonne, au format mp3 (enregistrement par la classe de CM2 de l'école Madame de Sévigné de Dieppe durant l'année scolaire 2008-2009, en cours de musique avec Régis Delcroix, musicien intervenant en milieu scolaire.)

CRID 14-18

La Chanson de Craonne est depuis longtemps un élément central dans la mémoire de la Première guerre mondiale. Chantée notamment par Marc Ogeret et Maxime Leforestier, elle est également présente dans plusieurs films dont Un long dimanche de fiançailles (J. -P. Jeunet, 2004). Donnons d'abord le texte stabilisé tel qu'il a s'est imposé dans l'après-guerre, d'abord publié sous le titre "Chanson de Lorette" par l'écrivain et militant communiste Paul Vaillant-Couturier en 1919, titre transformé à partir des années 1920 en "Chanson de Craonne", et qui est aujourd'hui la version que chacun connaît : Refrain : Adieu la vie, adieu l’amour, Adieu toutes les femmes.

Adieu, m'amour! Le_Labo_9_craonne. La Chanson de Craonne. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La Chanson de Craonne

La Chanson de Craonne (du nom du village de Craonne) est une chanson contestataire, chantée par des soldats français durant la Première Guerre mondiale, entre 1915 et 1917. Elle est interdite par le commandement militaire qui la censure en raison de ses paroles antimilitaristes (« on s'en va là-bas en baissant la tête », « nos pauvr' remplaçants vont chercher leurs tombes »), défaitistes (« c'est bien fini, on en a assez, personne ne veut plus marcher ») et subversives incitant à la mutinerie (« c'est fini, nous, les troufions, on va se mettre en grève ») alors qu'une guerre est en train de se livrer sur le territoire national. Une des versions de cette chanson censurée est publiée, après la guerre, en 1919 par l'écrivain Raymond Lefèbvre sous le titre de Chanson de Lorette[1]. Histoire de la chanson[modifier | modifier le code] Le contexte[modifier | modifier le code] L'origine de la chanson[modifier | modifier le code] (à compléter)

226. "La chanson de Craonne."