background preloader

[bnc] British National Corpus

[bnc] British National Corpus
About the BNC The British National Corpus (BNC) is a 100 million word collection of samples of written and spoken language from a wide range of sources, designed to represent a wide cross-section of current British English, both spoken and written. [more] Simple Search from the British Library Type a word or phrase in the search box and press the Go button to see up to 50 random hits from the corpus. You can search for a single word or a phrase, restrict searches by part of speech, search in parts of the corpus only, and much more.

http://www.natcorp.ox.ac.uk/

Related:  English teaching resourcesCorpus SitesLANGUAGEtranslation english_portuguese toolselt

Translation dictionary - download dictionary ABBYY Lingvo ABBYY Lingvo Translation Dictionary is a dictionary application that lets you translate words, expand your vocabulary and master foreign languages. It contains trusted dictionaries for up to 19 languages, including German, Spanish, Italian, and English. Quick and accurate translations

Helsinki Corpus (HC): AD850-1710 OLD ENGLISH The Helsinki Corpus of English Texts is a structured multi-genre diachronic corpus, which includes periodically organized text samples from Old, Middle and Early Modern English. Each sample is preceded by a list of parameter codes giving information on the text and its author. The Corpus is useful particularly in the study of the change of linguistic features in long diachrony. It can be used as a diagnostic corpus giving general information of the occurrence of forms, structures and lexemes in different periods of English. “Healthcare” vs. “Health Care”: The Definitive Word(s) by Michael Millenson This post was originally published on The Health Care Blog A recent contributor to The Health Care Blog wondered about the correctness of “health care” versus “healthcare.” I’d like to answer that question by channeling my inner William Safire (the late, great New York Times language maven). If you’ll stick with me, I’ll also disclose why the Centers for Medicare & Medicaid Services is not abbreviated as CMMS and reveal something you may not have known about God – linguistically, if not theologically. The two-word rule for “health care” is followed by major news organizations (New York Times, Washington Post, Wall Street Journal) and medical journals (New England Journal of Medicine, JAMA, Annals of Internal Medicine).

Dictionary, Thesaurus, and Translations The main source of TheFreeDictionary's general English dictionary is Houghton Mifflin's premier dictionary, the American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. This authoritative work is the largest of the American Heritage® dictionaries and contains over 200,000 boldface terms and more than 33,000 written examples. The Fifth Edition also incorporates more than 10,000 new words. Containing 260,000 entries, the general dictionary is augmented with Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, and is enhanced by 30,000 illustrations, an audio pronunciation feature, etymologies, abbreviations, biographical entries, and more. Definitions are accompanied by usage examples from classic works of literature, courtesy of The Free Library.

Humanising Language Teaching Magazine for teachers and teacher trainers Susan Hillyard, Argentina Susan Hillyard, B.Ed. (Hons) Warwick University U.K. Susan has work experience in seventeen countries as a teacher, HOD, director, speaker, workshop facilitator, consultant, researcher, on-line tutor. She was Prof. Grammar Girl Mignon Fogarty is the creator of Grammar Girl and the founder and managing director of Quick and Dirty Tips. A magazine writer, technical writer, and entrepreneur, she has served as a senior editor and producer at a number of health and science web sites. She has a B.A. in English from the University of Washington in Seattle and an M.S. in biology from Stanford University. COLT: The Bergen Corpus Of London Teenage Language A Language Research Project at the University of Bergen Funded by the Faculty of Arts and the Norwegian Research Council In co-operation with The HIT Centre, University of Bergen (from 2001: The Department of Culture, Language and Information Technology (Aksis) Welcome to the COLT homepage! The Bergen Corpus of London Teenage Language (COLT) is the first large English Corpus focusing on the speech of teenagers.

Morpheme(s) of the Year « previous post | next post » In the tumultuous run-up to the momentous announcement of the American Dialect Society's Word of the Year (to be proclaimed on January 6, 2012), Language Log's own Ben Zimmer is the main point-man with the media. See here, here, and here. The Chinese, of course, are not to be outdone, so they have for the past few years been choosing a "Character of the Year." This year, 2011, the character selected is kòng 控. Everybody seems to think that kòng 控 means "control".

Webquest: New Year By Gabrielle Jones This New Year webquest by Gabrielle Jones includes activities designed to inform students about the history of New Year celebrations and the traditions which are practised today in a variety of cultures. Note: The teacher's notes for this webquest can be found under 'Related resources' in the top right-hand corner of this page. We have also included a link to a student-facing page which does not have any links to the answers.

Links for translators The resources on this page are all available free (or in free versions) on the Internet. General Dictionaries Cambridge The suite of Cambridge dictionaries are possibly the best online English-English dictionaries available (and with nearly 2m searches a month, among the most popular). Catalan Catalan dictionary from the Enciclopèdia Catalana. Dictionary.com Apart from the good results from its dictionary, the site also provides a lot of other resources (other language dictionaries, thesarus, style guides, links...). Geoffrey Sampson: SUSANNE Scheme - Parsed Corpus Geoffrey Sampson The Need for Grammatical Taxonomy Since the 1990s, the exciting growth-area in linguistics has been corpus linguistics: studying how English and other languages are used in real life, through analysis of large electronic samples – “corpora” – of spoken or written usage. In 2004, together with my colleague Diana McCarthy I edited an anthology of papers illustrating the diverse strengths of modern corpus linguistics.

American and British English spelling differences British English was the original English language, which was adapted to many other forms, including American English, Australian English, New Zealand English, and others. Historical origins[edit] Extract from the Orthography section of the first edition (1828) of Webster's ADEL, the root of many American vs. List of Latin phrases (E) This page lists English translations of notable Latin phrases, such as veni vidi vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as Greek rhetoric and literature reached its peak centuries before the rise of ancient Rome. This list covers the letter E. See List of Latin phrases for the main list.

Related:  CORPUSneusoftEnglishINGLÉS