background preloader

WebCorp: The Web as Corpus

WebCorp: The Web as Corpus
WebCorp Live lets you access the Web as a corpus - a large collection of texts from which examples of real language use can be extracted. More... Have you tried WebCorp LSE? Our large-scale search engine with more search options, part-of-speech tags and quantitative analyses. More details... Enter the word or phrase you wish to search for in this box. A case insensitive search will match both upper and lower case variants of the search terms. Span will choose the number of words or characters to display as the left and right contexts of the search term. WebCorp works 'on top of' existing web search engines. You can also specify a language or market for the pages to search, as classified by the web search engine. Show URLs will display a link to and other meta-information for each matching web page. Pages will tell you the maximum number of web pages WebCorp will search. One concordance line per web page will retrieve only one match from each page searched.

Sentence Examples a - traducción de inglés - Diccionario Español-Inglés de Word Magic Debemos explicar que este Diccionario Bilingüe En Línea incluye todo: Word Magic Dictionary & Tools Professional (diccionario bilingüe de referencia general Inglés-Español), nuestra versión completa del Diccionario Médico, Diccionario de Leyes, Diccionario de Negocios y Finanzas y del Diccionario de Informática. Usted puede comprarlos por separado para instalar en su PC y además como accesorios para su Microsoft Word y Excel. Haga clic aquí para comprar nuestro Paquete Completo de Diccionario General, que incluye imágenes, definiciones y ejemplos de uso. El programa de Diccionario Bilingüe En Línea que le brindamos aquí es un servicio gratuito de Word Magic Software Inc. He aquí unos cuantos números: También le ofrecemos nuestros premiados Traductores Inglés Español Le ofrecemos varios tipos de Traductores Inglés Español, de los cuales los mejores combinan traducción automática sensible al contexto con traducción interactiva, guiada por el usuario.

Leeds collection of Internet corpora The Internet corpora used here were developed using the same methodology as outlined in Sharoff, S. (2006) Creating general-purpose corpora using automated search engine queries. In Marco Baroni and Silvia Bernardini, (eds), WaCky! Working papers on the Web as Corpus. Gedit, Bologna, Steps 2 and 3 above use customised versions of tools from Marco Baroni's BootCat, which also has a very extensive description of installation requirements and tool functions. Have a look at them. The English CC corpus has been compiled from webpages with the Creative Commons permissive licences. The Perl scripts are free software. The interface and corpora were developed by Serge Sharoff; contact me at s.sharoff, if you have further queries.

instaGrok | A new way to learn Extension description, Browsers & Clients Downloads List By 30 Day Change Extension is for everyone who isn't blessed with a memory like the Oxford English Dictionary. If definitions don't instantly and effortlessly spring to mind and you need an authoritative reference source to look up a word without a lot of extra clicking, check out this free and useful Google Chrome browser extension. It makes the whole word definition search a breeze without having to go to the site itself. When you install the extension, a small box will appear in the top bar of your Google Chrome browser. This is your search box and it is the first way you can use the extension. The second way you can use this Chrome extension is to highlight a word on any webpage and then click on the small box in the top bar. The third way to use the Chrome extension is to highlight the word on the webpage and right-click with your mouse. extension for Google Chrome works as advertised. —Mark O'Neill

OPUS - an open source parallel corpus Urban Dictionary, November 18: puppy fart syndrome CORPORA: 1.9 billion - 45 million words each: free online access Note: click RETURN in the upper right-hand corner to return to this page, after clicking on any of the links below. The BYU Wikipedia corpus, which was released in early 2015, was created by Mark Davies (professor of linguistics at Brigham Young University). It contains 1.9 billion words in 4.4 million web pages, and you can search the entire corpus with the same type of queries as the other BYU corpora. More importantly, though, you can also quickly and easily create "virtual" corpora "on the fly" for any topic that you want, such as: biology, investments, Buddhism, psychology, cars, basketball. Once you have created these corpora via the web interface, you can then quickly and easily search in the corpora. In addition to finding keywords, you can also search within your virtual corpora, such as matching words (e.g. financ*), strings of words (e.g. There are a number of tutorials for the corpus on YouTube (*= alternate site, if YouTube is not accessible in your country)

Cambridge English Corpus | Cambridge University Press Language Research at Cambridge Cambridge University Press is committed to language research - the investigation of written and spoken English in order to understand more about how we use language. Our research helps to inform and improve our English Language Teaching resources. All of our authors and editors have access to the language research facilities at Cambridge. Our language research features in most of our materials. In particular, we use it to: ensure that the language taught in our publications is natural, accurate and the most useful, common words and phrases for a topic or level.focus on certain groups of learners and see what they find easy or hard.analyse spoken language so that we can teach effective speaking and listening strategies. Cambridge English Corpus In order to conduct our research, we have collected a multi-billion word collection of written, spoken and learner texts - the Cambridge English Corpus. Cambridge Learner Corpus