Le mot “autrice“ vous choque-t-il. S’il vous est arrivé de pousser un cri d’horreur en entendant le mot autrice (pour auteure) et de pester contre cette sale manie qu’ont adopté les Présidents de dire, en préambule de leurs discours, «Français, Françaises», lisez ce qui suit.
Pourquoi le mot queue est-il féminin et le mot vagin masculin ? C’est l’arbitraire de la langue. Au XVIIe siècle, des puristes décident de faire rentrer les mots de force dans des cases sexuées. Ils veulent faire régner l’ordre. Mieux : puisque la nature, disent-ils, pose la supériorité du mâle sur la femelle, ils décident que certains mots –qui jusqu’ici se conjuguaient au féminin– resteront l’apanage exclusif du sexe fort. Couramment utilisé au XVIe siècle, le mot autrice vient du latin auctor-auctrix, «matrice naturelle des doublets auteur/autrice et acteur/actrice». Tomber en quenouille Faire disparaître le féminin des métiers savants Certains métiers qui, jusqu’ici, étaient déclinés au féminin (2) se voient systématiquement «neutralisés».
Gayonthemoon1239: rifa: ... Langage et pratiques transgenres. Upposons qu’on vous dise « Le député européen, Claude Martin [que vous ne connaissez pas], souhaiterait s’informer sur votre métier et s’entretenir quelques minutes avec vous ».
Vous à rencontrer ? One of the first things a student learns when. Saintridley.kinja. Dialects, Discourses, and Jokes: Charles Ramsey and Sweet Brown Remind Us of Truths We'd Rather Not See. Charles Ramsey is the latest in a long line of black people thrust into the media spotlight in the midst of tragedy and drama.
Their reactions to these dramatic moments are raw, real, and heartfelt, but we turn them into memes and catchphrases on the internet. Here are a few of the images popping up after Charles Ramsey heard screams coming from the house in Ohio that we now know held three women who had been kidnapped and imprisoned for a decade. And here's the audio of his now famous 911 call that alerted police to the presence of these women: The internet thinks this is hilarious, just as they (we) thought it was hilarious that Antoine Dodson was upset after his sister was attacked in her own home.
And that Sweet Brown was emotional after surviving a fire. Plenty has been said about why this kind of mockery is problematic, and I highly suggest these articles from Clutch, Slate, and NPR. How's My Grammar?: Identity Politics and Grammar in the Developmental Writing Classroom. Teaching grammar is hard for me.
The content is not hard. It should probably embarrass me to admit just how much fun identifying all of those verbs, adverbs, nouns, and prepositions can be. Dans « un grand souci pédagogique , Le Robert Junior stigmatise littéralement les filles « En traversant le Saint-Laurent. Tout est parti du mot "sournois".
C’était au cours d’une soirée sympathique en famille. Le mot a été utilisé au cours de la conversation, certains prétendant qu’il n’était pas si négatif que cela, les autres défendant l’idée contraire. Il fallait donc les départager. Le langage, catégorie utile pour la lutte féministe. Il y a des hasards tout à fait étonnants.
Hier (jeudi 27 septembre 2012), Cécile Dufflot a mis les choses au point à l’Assemblée nationale. Petit rappel des termes de l’échange : « ce que je sais M. Accoyer, c’est que je suis une femme. Je vous prierai donc de m’appeler Madame la ministre […] Sinon je me verrai dans l’obligation de vous appeler, Monsieur le député, avec un “a” ce qui ferait Monsieur la député. Ce serait aussi désagréable à votre égard qu’au mien » . « Ceux qui se proposent de codifier les sens des mots luttent pour une cause perdue car les mots, comme les idées et les choses, sont fait pour signifier, ont une histoire.
L’avertissement de Joan W. Évidemment, c’est la preuve que les académiciens n’ont pas saisi tout le sens du mot genre. Alors, le genre, c’est quoi ?
Masculin/Féminin (2) Aurons-nous bientôt une Première Ministre? La féminisation des noms de métiers et fonctions. De l’invariabilité en français (ou de la fois où le masculin a cessé de l’emporter sur le féminin)… Le français du Québec est différent du français de France à bien des égards.
Certaines différences sont inconscientes et témoignent d’une évolution linguistique parallèle, alors que d’autres sont conscientes et témoignent plutôt d’une évolution dans la société. La féminisation des titres est un exemple de différence consciente. Au Québec, on dit madame la Ministre et non madame le Ministre, et la mairesse n’est pas la femme du maire, mais bien celle qui occupe le poste.
Cette tendance à la féminisation des titres nous a même valu les commentaires négatifs de feu Maurice Druon, qui prétendait que, bien que parlant un français attachant et pittoresque, les Québécois n’avaient pas voix au chapitre quant à l’élaboration de la norme. Joanne Hubert et Denyse Octeau ont très bien résumé la situation dans cet article (pdf).