background preloader

Shakespeare

Facebook Twitter

Lettres et Langues et Culture de l’Antiquité - Terminale L - Roméo et Juliette. Pistes pour l’exploitation de quatre mises en scène filmées de Roméo et Juliette : West Side Story, Robert Wise et Jerome Robbins, 1961 Roméo et Juliette, Franco Zeffirelli, 1968 Romeo + Juliette, Baz Luhrmann, 1996 Shakespeare in love, John Madden, 1998 1/ Les conditions de représentation au temps de Shakespeare : Shakespeare in love, John Madden, 1998.

Lettres et Langues et Culture de l’Antiquité - Terminale L - Roméo et Juliette

Dans la mesure où l’on connaît très mal la vie de Shakespeare, on peut imaginer des pans entiers de son existence. Nous avons ici une fiction, qui raconte comment Shakespeare aurait écrit Roméo et Juliette, en transposant ses propres aventures sentimentales sur scène. Elle s’appuie sur des faits historiques réels. Visionner les six premières minutes. Questionnaire pour les élèves : Théâtre élisabéthain. LE THÉÂTRE ÉLISABÉTHAIN / Le Globe. Romeo-et-juliette_total.pdf. Roméo et Juliette - Wikisource. Le chœur Deux familles, égales en noblesse, Dans la belle Vérone, où nous plaçons notre scène, Sont entraînées par d'anciennes rancunes à des rixes nouvelles Où le sang des citoyens souille les mains des citoyens.

Roméo et Juliette - Wikisource

Des entrailles prédestinées de ces deux ennemies A pris naissance, sous des étoiles contraires, un couple d'amoureux Dont la ruine néfaste et lamentable Doit ensevelir dans leur tombe l'animosité de leurs parents. Les terribles péripéties de leur fatal amour. Lever de rideau (7) : Magali Léris monte “Roméo et Juliette” Magali Léris a d'abord été comédienne avant de se lancer dans la mise en scène.

Lever de rideau (7) : Magali Léris monte “Roméo et Juliette”

Elle monte son premier Shakespeare, “Roméo et Juliette”, l'histoire célébrissime de l'amour impossible entre une Capulet et un Montaigu, au Théâtre des Quartiers d'Ivry. Elle a réuni une troupe jeune et homogène qui redonne une énergie nouvelle à cette fable tragique. En compagnie de Roméo et Juliette - Roméo et Juliette - William Shakespeare - mise en scène Magali Léris, En compagnie de Roméo et Juliette depuis 2007 Cela fait un moment que je tourne autour de Roméo et Juliette.

En compagnie de Roméo et Juliette - Roméo et Juliette - William Shakespeare - mise en scène Magali Léris,

En 2007, j’ai assuré la dramaturgie et la direction d’acteurs pour les danseurs de Sébastien Lefrançois, chorégraphe hip-hop de Roméo(s) et Juliette(s). A cette occasion, j’ai travaillé avec des danseurs très jeunes. J’ai aussi travaillé la pièce avec des jeunes comédiens au Conservatoire de Clermont-Ferrand, dans la classe libre de l’Ecole Florent et également dans des lycées. Roméo et Juliette ont quatorze et quinze ans, ce sont des adolescents, je me suis aperçu que dans leur bouche, la langue de Shakespeare racontait plein de choses actuelles. Une grand histoire d’amour en seulement quatre jours Le génie de Shakespeare est de raconter cette histoire dans un temps très court.

La mise en scène doit-elle s’appuyer sur l’accélération du destin tragique? Balcony scene from Romeo & Juliet. Romeo and Juliet - Making of the Fishtank scene. File_738_DA_R_J.pdf. Critique : Roméo et Juliette (William Shakespeare/ Magali Léris) - Au Poulailler. Roméo et Juliette Texte de William Shakespeare, mise en scène de Magali Léris Théâtre d’Ivry Antoine Vitez, du 3 au 30 janvier 2011 Des amoureux de Vérone, on connaît la douce sérénade, les épousailles secrètes au milieu de rivalités familiales sanglantes et la fin tragique dans un caveau prédestiné.

Critique : Roméo et Juliette (William Shakespeare/ Magali Léris) - Au Poulailler

Plus rarement le théâtre a su capturer l’énergie juvénile de Juliette et de son Roméo, flamme soudaine mue en résolution absolue, là où le cinéma, notamment le pourtant démonstratif Baz Luhrmann, a pu y parvenir. Magali Léris a fait le pari de restituer cette tension fiévreuse de l’adolescence en confiant la partition à d’excellents jeunes comédiens. "CtreTexte" width="178" height="300"> Les échafaudages conçus par Yves Collet et la pulsation rythmique des scènes de groupe rappellent encore quelque chose des bandes de West-Side Story (Jets et Sharks) qui s’y entendaient de la même manière à brûler leur jeunesse en querelles, moqueries triviales et défis vengeurs.

David Larre. Roméo et Juliette. ROMEO ET JULIETTE. La_la_fiche_hda_2013_romeo_et_juliette_2013. Jeux de vilains Dossier pédagogique Roméo et Juliette. Roméo et Juliette de Baz Luhrmann. Le dossier pédagogique dont on trouvera un court extrait ci-dessous s'adresse aux enseignants du secondaire qui verront le film Romeo + Juliet avec leurs élèves (à partir de quatorze ans environ).

Roméo et Juliette de Baz Luhrmann

Il contient plusieurs animations qui pourront être rapidement mises en œuvre en classe après la vision du film. Objectif Faire prendre conscience aux jeunes spectateurs de l'importance du travail d'adaptation auquel le réalisateur Baz Luhrmann a soumis la pièce de Shakespeare.Leur faire également apercevoir les différentes dimensions du travail cinématographique. Méthode Les élèves sont répartis en plusieurs groupes chargés de comparer une scène de la pièce de Shakespeare avec son adaptation cinématographique. Chaque groupe lit la scène qui lui a été dévolue avant la vision du film. On complétera en classe le plus rapidement possible la grille d'observation et l'on échangera ensuite les observations des différents groupes. Déroulement Commentaire. Twelfth Night, La Nuit des rois, ou ce que vous voulez. p024_ub1. « I do not know what poetical is » : sur quelques problèmes de traduction poétique.

Mer.

« I do not know what poetical is » : sur quelques problèmes de traduction poétique

O then I see Queen Mab hath been with you. She is the fairies’ midwife, and she comes In shape no bigger than an agate stone On the forefinger of an alderman, Drawn with a team of little atomi Over men’s noses as they lie asleep. A) Traduction de François-Victor Hugo, 1859. Oh ! Je vois bien, la reine Mab vous a fait visite. B) Traduction de Pierre-Jean Jouve et Georges Pitoëff, 1938.

Alors je vois que la Reine Mab vous a visité. C) Traduction d’Yves Bonnefoy, 1968. Vrai ? D) Adaptation de Jean Vauthier, 1971. J’y suis ! Son cocher c’est un petit moucheron habillé de gris moins gros que la moitié d’un de ces petits vers ronds que l’on trouve au creux de la main des servantes paresseuses. Avec ce riche équipage Mab galope nuit après nuit dans la tête des amoureux – et voilà qu’ils rêvent d’amour.

E) Traduction de Jean-Pierre Villquin, 1982. Shakespeare in love...Retour sur les canons de la comédie romantique - Julie Buk Lament.