background preloader

Lu

Facebook Twitter

Créteil : faites une sieste… littéraire à la médiathèque - Le Parisien. Oublier un instant le bruit de la ville, le stress, grâce à la musique de Georges Gershwin et aux mots de Paul Auster. Ce jeudi, la médiathèque Nelson-Mandela à Créteil proposait une « sieste littéraire » : « un moment de détente pour faire découvrir des œuvres pas toujours faciles ou peu empruntées, présente Helena Darui, responsable de l'équipement. On sait que par l'oralité, cela passe plus facilement. » Allongés sur des transats, yeux mi-clos, dans une lumière tamisée propice à la relaxation, les quelques participants, intrigués par le concept, se concentrent. Au point, parfois, de s'assoupir. Comme à la maison. En fin de séance, les participants peuvent emprunter les œuvres, présentées à la sortie de la salle par les équipes roman et musique. *Les 26 novembre et 3 décembre à 11 heures, le 15 décembre à 14 heures.

Oublier un instant le bruit de la ville, le stress, grâce à la musique de Georges Gershwin et aux mots de Paul Auster. Idea Store. Idea Store est un nouveau type de bibliothèques, ouvertes sept jours sur sept, en libre-service, avec crèche et café, combinant services d'informations, de formation continue, de rencontres et de loisirs au cœur du quartier de Tower Hamlets à Londres.

Histoire[modifier | modifier le code] La stratégie initiale concernant le Idea Store a été approuvée en 1999 dans le but d’améliorer la condition des services d’informations et bibliothécaires du réseau des bibliothèques du quartier londonien de Tower Hamlets. Un quartier dont la PDG Judith St John a décrit comme ayant « le pire service de bibliothèque à Londres »[1].

Originellement, le concept du Idea Store était conçu afin de pouvoir offrir : « une manière qui capture les meilleures traditions du mouvement des bibliothèques et du secteur éducative, tout en les présentant de manière intéressante - une manière qui attire de nouveaux utilisateurs et conserve les utilisateurs existants simultanément »[1]. Le projet[modifier | modifier le code] Le laboratoire vivant, une expérience de #sociétéculturedesign pour la future médiathèque de Lezoux en Auvergne. Le protocole, les contenus et les solutions qui constituent le processus définissant la résidence de la médiathèque de Lezoux sont présentés dans un livret qui est la source ayant servi ici à résumer et à décrire, assez littéralement, cette expérience de sociétéculturedesign. Quoi et quand ? Les partenaires, la Région Auvergne, le Conseil général du Puy de Dôme, la Communauté de communes Entre Dore et Allier et le laboratoire d’innovation ouverte de la 27e Région se sont associés pour poser la question « Qu’est-ce qu’une médiathèque aujourd’hui -et demain ?

» en vue de concevoir une nouvelle médiathèque attendue en 2013. Typiquement, cette résidence a reposé sur une équipe pluridisciplinaire qui s’est réunie pour co-créer des solutions « avec et au plus près des gens » au cours de trois semaines d’immersion. Au nombre des objectifs, cette résidence visait à alimenter la réflexion sur les services numériques pour la future médiathèque. La méthode Le déroulement Et après ? Et un plan d’usages. Les bibliothèques publiques aux Pays-Bas. Les bibliothèques publiques des Pays-Bas travaillent en étroite collaboration, grâce à un fonctionnement en réseau s’appuyant fortement sur le VOB (Vereniging van Openbare Bibliotheken), l’association des bibliothèques publiques.

Intégrées dans les programmes d’urbanisme, modernes et ouvertes sur l’extérieur, elles privilégient les services et le multimédia et constituent des lieux de vie qui jouent un rôle prépondérant dans le paysage démocratique néerlandais, comme le montre bien la nouvelle bibliothèque centrale d’Amsterdam, ouverte en juillet 2007. Public libraries in the Netherlands work in close collaboration, thanks to networking, largely via the VOB (Vereniging van Openbare Bibliotheken), the association of public libraries. Die öffentlichen Bibliotheken der Niederlande arbeiten dank eines Funktionierens im Netz, das sich stark auf die VOB (Vereniging van Openbare Bibliotheken), die Vereinigung der Öffentlichen Bibliotheken stützt, eng miteinander zusammen. Collections. Bibliothèque troisième lieu.

Bibliothèque troisième lieu La bibliothèque troisième lieu est un concept issu de la notion sociologique du "troisième lieu" ("third place") développée par Ray Oldenburg, au début des années 80. Ray Oldenburg pointe du doigt la désocialisation de la société américaine due à l’individualisation de la société, à l’usage des transports individuels (la voiture) et aux moyens de communication dématérialisés. "Il n’y a rien de mieux que d’être ensemble face à face" conclut-il dans un entretien réalisé par les bibliothèques de l’Université de l’Ouest de la Floride.Selon lui, la société manque de troisièmes lieux, c’est-à-dire de lieux où se rencontrer en dehors de la maison et du travail.

Ces lieux sont traditionnellement les cafés, mais ils peuvent aussi s’appliquer à de nombreux autres endroits, comme par exemple les bibliothèques. Parmi ces bibliothèques, certaines sont bien identifiées par la profession comme "bibliothèque troisième lieu". Concept de troisième lieu OLDENBURG, Ray. Voir aussi. Les collections atypiques : prêter autre chose que des produits culturels ? – Nicolas Beudon. Les collections atypiques : prêter autre chose que des produits culturels ? Par Nicolas Beudon le 25 août 2015 Cet article est classé dans la catégorie : Innovation Il parle de : Collections, Collections atypiques, Economie du partage, prêt Partagez-le : Partager sur twitter Partager sur facebook Partager sur linkedin Ça fait plusieurs dizaines d’années qu’on parle de « médiathèques » pour désigner les bibliothèques modernes.

Si je me limitais à l’hexagone, mon billet serait presque entièrement théorique et il serait beaucoup plus bref. Télescopes, banjos et graines de tournesol En revanche, si on quitte la France pour regarder ce qui se fait ailleurs et en particulier chez l’Oncle Sam, on trouve de nombreux exemples de collections atypiques – « unusual collections » comme on les appelle à la bibliothèque d’Ann Arbor dans le Michigan. 1. Les bibliothèques d’outils ont déjà une longue histoire aux Etats-Unis puisqu’elles existent depuis la fin des années 70. 2. 3. 4. 5… Et le reste 1. 3. 4.

Charte documentaire 2020. Openbare Bibliotheek Amsterdam. The Openbare Bibliotheek Amsterdam (Dutch pronunciation: [ˌoːpənˈbaːrə biblioːˈteːk ˌɑmstərˈdɑm]; OBA; English: Amsterdam Public Library) is an organisation of public libraries in Amsterdam, Diemen and Ouder-Amstel in the Netherlands. The first library opened in 1919 at the Keizersgracht in Amsterdam. As of 2018, the OBA had 26 branch libraries, 177,000 members, and 1.3 million objects in its collection.

History[edit] The first public reading room and library of Amsterdam was opened at the Keizersgracht on 8 February 1919. The Central Library was opened at the Prinsengracht in 1977 and moved to the Oosterdokseiland in 2007.[4] The video podcast This Week in Libraries (2010–2014) was recorded in the Central Library.[5] The OBA was selected as the best library of the Netherlands in 2012.[6] Collections[edit] Branches[edit] Central Library[edit] The interior of the Central Library The cost of the project was €80 million. Children's book section of the Central Library Neighborhood branches[edit] 10 principes pour une communication accessible à tous les publics. SUÈDE. Rencontres à la bibliothèque vivante. La bibliothèque municipale de Malmö organise des entretiens avec des personnes appartenant à des minorités visibles. Des “livres vivants” qui contribuent à combattre les préjugés et à tisser du lien social.

“Notre best-seller ? C’est sans aucun doute l’imam, mais les travestis et les couples homosexuels sont aussi beaucoup appréciés”, dit Linda Willander, la bibliothécaire. Elle travaille à la Stadsbibliotek de Malmö (www.mal­mo.stadsbibliotek.org), la troisième ville de Suède. Depuis quelques années, le centre offre la possibilité de consulter non seulement des ouvrages imprimés et des CD-Rom, mais aussi des personnes en chair et en os.

Elles sont là pour rencontrer le public en tant que représentants de catégories sociales particulières envers lesquelles on nourrit souvent des préjugés : parents homosexuels, femmes musulmanes voilées, punks, militants de défense des animaux, skinheads, transsexuels, auxiliaires de la circulation routière, et beaucoup d’autres. Tomaso Palazzi. Le projet – Biblio Remix. Biblio Remix est un dispositif librement copiable, remixable et adaptable. Si vous avez envie d’en organiser un dans votre bibliothèque, n’hésitez plus : voici la documentation détaillée de l’organisation de l’évènement. En bref Biblio Remix est un dispositif d’expérimentation, d’invention et de création participatives, autour des services en bibliothèque.

L’idée est de réunir des participants aux compétences diverses (bibliothécaires, lecteurs, bidouilleurs, designers, architectes, usagers ou non des bibliothèques…), et de leur proposer d’esquisser leur vision de la bibliothèque idéale, à travers des questions, des problèmes concrets et des projets à réaliser. L’objectif Dans un environnement technologique, social et culturel mouvant, comment imaginer la bibliothèque publique de demain, son périmètre d’intervention, ses dispositifs de médiation, ses modes d’action, son offre documentaire ? Partagez ! Les projets réalisés Redesigner le bibliothécaire : ils ont l’air distants ou occupés ? Presentations accessibles. L’accueil des publics sourds et malentendants. La déficience auditive concerne 4 millions de Français. Handicap invisible, elle crée un empêchement majeur à communiquer avec autrui et, pour les personnes sourdes de naissance, de grandes difficultés d’accès à l’information et à l’écrit.

En renforcement de la loi de 2005 sur l’égalité des droits et des chances des personnes handicapées, un Plan handicap auditif a été lancé en 2010. Les bibliothèques peuvent contribuer à une meilleure intégration sociale et culturelle des publics sourds et malentendants en étant mieux informées de leurs besoins spécifiques. Certaines ont fait de remarquables efforts pour l’accueil, les collections, les rendez-vous culturels adaptés, ainsi que pour la reconnaissance de la langue des signes. Four million people in France have some form of hearing impairment. Hörschwäche betrifft 4 Millionen der Franzosen. La deficiencia auditiva concierne a 4 millones de Franceses. 4 millions de sourds et malentendants, avec des besoins différents Les contes bilingues.

Comment rendre vos présentations accessibles à tous | Web Accessibility Initiative (WAI) | W3C. Demandez aux intervenants et aux participants s’ils ont des besoins en matière d’accessibilité Par exemple, prévoyez une question dans les formulaires d’inscription pour vos conférences, envoyez un e-mail aux participants à des formations données au sein de votre entreprise, etc. Invitez les participants à faire part de leurs besoins spécifiques.

Par exemple, une personne malentendante pourrait demander à ce que des petits groupes soient placés en cercle pour entendre plus facilement ce qui est dit. Ou bien une personne malvoyante pourrait demander de pouvoir s’asseoir au premier rang pour mieux voir l’écran. Veillez à ce que le bâtiment et ses alentours soient accessibles aux intervenants et aux participants Par exemple, assurez-vous que l’entrée du bâtiment, la salle de réunion, la scène où se déroulera la présentation, et les toilettes soient accessibles. Assurez un système de sonorisation adéquat et prévoyez des microphones. Avoir un bon éclairage sur leur visage et le haut du corps.