background preloader

Allemand

Facebook Twitter

Journée franco-allemande

L'Allemagne au prisme des séries contemporaines — Allemand. Ces dernières années ont marqué un tournant dans l'histoire audiovisuelle allemande.

L'Allemagne au prisme des séries contemporaines — Allemand

Après des années sans véritable succès international, désormais quelques séries ont fait leur apparition sur des plateformes internationales et ont atteint un niveau de réalisation digne de grandes productions, tout en gardant leur caractère "allemand" avec des ambiances souvent lourdes et des histoires sombres qui font l'originalité de ces contenus. L'Histoire est également devenue sujet principal de ces séries qui permettent un nouveau regard sur plusieurs périodes. Unsere Mütter, unsere Väter (Generation War en France) Erscheinungsjahr: 2013 Regie: Philipp Kadelbach Drehbuch: Stefan Kolditz Länge: 3 x 90 Minuten Schauspieler*innen: Volker Bruch (Wilhelm Winter), Tom Schilling (Friedhelm Winter), Katarina Schüttler (Greta Müller), Ludwig Trepte (Viktor Goldstein), Miriam Stein (Charlotte) Synopsis: Drei Folgen (ca. 90 Min.) über den Zweiten Weltkrieg.

Du bist ein Berliner : la capitale allemande en 10 films - La Cinémathèque française. Berlin, symphonie d’une grande ville (Walter Ruttmann, 1927) Berlin, au petit matin.

Du bist ein Berliner : la capitale allemande en 10 films - La Cinémathèque française

Un train traverse la campagne et arrive au centre de la capitale allemande. On est en 1927, sous la République de Weimar, entre-deux-guerres faussement apaisée où le nazisme n’est encore qu’à l’état d’embryon, dans une métropole dont le cœur bat vite, et fort. « Depuis que je suis venu au cinéma, j’ai toujours eu l’idée de faire quelque chose avec la matière vivante, de créer un film symphonique avec les milliers d’énergies qui composent la vie d’une grande ville. » Walter Ruttmann passe à l’acte avec ce film en forme de documentaire.

De l’aube au crépuscule, sa caméra explore les rues, accompagne la foule. La BD allemande - Littérature contemporaine. La route a été longue depuis les débuts de la bande dessinée en langue allemande, avec les grands classiques de Wilhelm Busch, jusqu'aux romans graphiques actuels, en passant par les albums Eulenspiegel (Till l'Espiègle) de Rolf Kauka et l'avant-garde des années 1990.

La BD allemande - Littérature contemporaine

La BD allemande a su aujourd'hui s'imposer sur la scène internationale : Barbara Yelin, Olivia Vieweg, Stefanie Wunderlich, Nora Krug, Birgit Weyhe, Jens Harder, Sascha Hommer, et bien d'autres encore, ont été traduits dans des langues variées, bénéficiant ainsi d'un grand nombre de lecteurs, y compris à l'extérieur de l'espace germanophone. La BD allemande n'en a pas pour autant perdu son identité et elle ne fait aucun compromis sur les contenus. Notre focus met un coup de projecteur sur le milieu de la bande dessinée allemande d'aujourd'hui et sur plusieurs auteurs allemands particulièrement importants. Emission radio bilingue « Autour du mur de Berlin » Présentation du projet Dans le cadre de notre échange, nous avions choisi pour l’année scolaire 2009-2010, actualité historique oblige, le thème "Le mur, de la séparation à la réunification".

Emission radio bilingue « Autour du mur de Berlin »

Ce thème nous a occupé pendant l’année scolaire entière. Une de nos rélaisations fut cette émission radio bilingue qui a été diffusée sur RGB 99,2 en région parisienne et qui est toujours podcastable sur le site de la radio. L’association "Le Bouquet des cultures" proposait en partenariat avec la radio RGB à Cergy Pontoise et Schulradio-Network Berlin/Brandenburg en Allemagne des ateliers radio bilingue franco-allemands pour participer à l’émission “Hier und dort – ici et la-bas”. Intéressée par ce concept, j’ai fait intervenir Pia Watine, coordinatrice de l’association "Le Bouquet des cultures" et intervenante allemande, ancienne journaliste pour RFI dans mon établissement.

L’organisation générale Pia Watine est intervenue trois fois dans mon établissement. La réalisation de l’émission. Une chaîne Youtube franco-allemande. Notre collègue Flora ICART, enseignante au collège Lycée privé Barral à Castres nous fait partager le projet qu'elle a mené cette année, à savoir faire réaliser par les élèves une chaîne Youtube dans le cadre des échanges de son établissements.

Une chaîne Youtube franco-allemande

"Cette année, pour nos deux classes participant à un échange avec l’Allemagne, les 4ème avec Saarburg et les 2nde avec Stuttgart, nous avons créé une chaîne YouTube franco-allemande. Le succès de ce média n’étant plus à prouver, les élèves ont travaillé à ce projet avec beaucoup d’enthousiasme, de plaisir et ont pu faire des progrès impressionnants dans l’apprentissage de l’allemand... En effet, notre projet s’est déroulé tout au long de l’année sur trois thèmes principaux : la musique, l’environnement et les clichés franco-allemands. En classe, nous avons donc travaillé de façon complète et variée sur ces sujets et à partir de ce travail commun, des groupes d’élèves se sont formés pour écrire de mini scenarii.

Les élèves du projet Umwelt Klischees. Lern Deutsch. Deutschlehrerin. AMPELMANN Berlin. Alle Märchen der Brüder Grimm. Titres et personnages de contes de fées. Lehrende - l'univers dédié aux enseignants - Deutsch für Schulen. Titres contes de fees.