background preloader

Beckett

Facebook Twitter

Esthétique de Beckett à travers la mise en scène. Magazine littéraire - Beckett, inconnu et inconnaissable. Il y a quelques jours, je recevais un mot de Beckett, un billet typiquement courtois, me remerciant d'un poème que j'avais écrit après avoir vu sa longue silhouette traverser le Luxembourg.

Magazine littéraire - Beckett, inconnu et inconnaissable

La lettre avait été postée à Tunis le 23 octobre et il était évident que son auteur ne se doutait guère, ni ne se souciait, de l'honneur qui allait être déversé sur lui comme un chargement de briques d'or. Ainsi, par un coup tragi-comique du sort, le seul auteur d'Occident (j'exclus l'Amérique du Sud, parce qu'en dépit de Neruda, j'imagine mal la joie d'un Borges à pareille nouvelle) à n'avoir pas le moindre intérêt pour le Prix Nobel, voit tous ses feux braqués sur lui et perd du même coup la seule chose qui lui soit chère : sa solitude. C'est à croire que le destin, l'ayant ignoré le plus clair de son existence, décide maintenant de forcer Beckett hors de l'abri dans lequel il avait réussi à s'isoler.

Car la carrière de Beckett a été l'une des plus secrètes des lettres européennes. « En attendant Godot », de Samuel Beckett (critique), Théâtre d’Hérouville. Par Corinne François-Denève Les Trois Coups.com Que peut donc bien vouloir nous dire Beckett, en 2014, à l’heure où tous les chemins de l’absurde semblent avoir été balisés, où toutes les voies de l’exégèse (absence/présence de Dieu) semblent avoir été explorées ?

« En attendant Godot », de Samuel Beckett (critique), Théâtre d’Hérouville

Jean Lambert-Wild fait dire « Godot » par deux Africains, et la fable résonne plus purement encore. « En attendant Godot » | © Tristan Jeanne-Valès En s’emparant du texte de Beckett, et en s’adjoignant la complicité de Marcel Bozonnet, associé à la mise en scène (avec un troisième larron, Lorenzo Malaguerra) et interprète du rôle de Pozzo, Jean Lambert-Wild a tourné le dos aux ingénieuses machineries théâtrales qui font sa marque de fabrique. Fin de partie, mise en scène d’Alain Françon. Il n’est pas besoin de grandes choses pour faire une mise en scène.

Fin de partie, mise en scène d’Alain Françon

Pour Fin de partie de Beckett, il s’agit d’en comprendre les subtilités, la langue, magique, de Beckett. Quand on lit ce texte pour la première fois, on est frappé par sa richesse, si bien que très vite une relecture s’impose. Les répétitions, les aphorismes, les bégaiements du texte, les pointillés, les questions, les réponses, Fin de partie contient tout ce qu’il y a de génial dans l’écriture de Beckett. Partie d’échecs entre des personnages, le roi, le fou, les pions s’affrontent et s’interrogent sur le sens du langage, de la narration et du théâtre. La spatio-temporalité est d’emblée troublée.

Les comédiens sont d’une précision incroyable. Le texte est dit avec une clarté qui en fait ressortir tout l’humour. « Rien n’est plus drôle que le malheur » dit Nell. Influences/Resonances. Balzac (the play, Le Faiseur). . . it is, naturally enough, the Balzacian full-length version which appears, for instance, in Louis Conard’s formidable and attractively produced forty-volume illustrated Oeuvres complètes, which appeared between 1912 and 1940.

Influences/Resonances

It is perhaps not inapposite to mention here that the unfortunate name of Conard (French slang for "silly bugger" or "damn fool"), which has been sniggered over by many a cohort of students using these editions, makes a brief appearance in En attendant Godot in Lucky’s speech, which refers to the "recherches inactivées de Testu et Conard". The pejorative connotations of these names—(pigheaded [têtu] fool)—make them apt companions for the preceding research team of "Fartov et Belcher".Le Faiseur concerns a financial speculator, Mercadet , brought to the brink of bankruptcy by unsuccessful financial dealings.

Fin de partie de Samuel Beckett. Intro Biographie Œuvres Liens Cette pièce de Samuel Beckett ne comporte qu'un seul acte sans subdivision de scènes.

Fin de partie de Samuel Beckett

Elle est dédiée à Roger Blin et à Jean Martinest . Fin de partie connaitra deux versions successives en deux actes avant d’aboutir en 1956 à la pièce en un acte que nous connaissons. Elle est créée en français le 1er avril 1957 au Royal Court, un petit théâtre de Londres dans une mise en scène de Roger Blin. L'accueil est mitigé. Quatre personnages. Samuelgagneanalyse. Préambule.

samuelgagneanalyse

En attendant Godot // INTERSTICES. « Vous me demandez mes idées sur En attendant Godot, dont vous me faites l'honneur de donner des extraits au Club d'essai, et en même temps mes idées sur le théâtre.

En attendant Godot // INTERSTICES

Je n'ai pas d'idées sur le théâtre. Je n'y connais rien. Je n'y vais pas. C'est admissible. BEAUTY WILL SAVE THE WORLD. Samuel Beckett. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Samuel Beckett