background preloader

EANA

Facebook Twitter

RETOUR A LA LANGUE. Armand Maraillet 2015. L'École numérique » Entrer dans la lecture  Entrer dans la lecture : quand le français est langue seconde a été conçu pour une utilisation en autonomie par des élèves allophones. Interactivité, diversité des médias, personnalisation des parcours ; ses qualités sont multiples. Présentation par son concepteur et restitution de l’expérimentation dont il a fait l’objet. Présentation de la ressource Entrer dans la lecture : quand le français est langue seconde a été élaboré par un groupe de huit enseignants exerçant en UPE2A premier et second degrés dans l’académie de Lille, en collaboration avec le CRDP de l’académie. L’idée de cet ambitieux projet est née d’un constat unanime : l’absence d’outils adaptés à l’enseignement de la langue écrite aux élèves allophones nouvellement arrivés en France (EANA), pour lesquels l’apprentissage de la lecture-écriture, qui doit se construire simultanément à celui de la langue orale, représente un véritable enjeu d’inclusion scolaire et sociale.

Expérimentation de la ressource Témoignage.

PADLETS

Épisode 8 — La WebRadio de l'Institut Français de l'Éducation. Les UPE2A, un dispositif pour les élèves allophones Ils arrivent d'un autre pays, d'une autre culture et ont une autre langue que le français. Ce sont, les élèves allophones. Ils sont 52000 en France, en école primaire, au collège ou au lycée. Dans chaque académie, il y a d'ailleurs un centre spécialement dédié aux allophones : les CASNAV. Ce mois-ci dans "Le micro est dans la classe", nous partons à la rencontre de ces élèves allophones. Beaucoup d'émotions dans ce nouvel épisode. Et pour aller plus loin ... Émission préparée par ... Montage et réalisation : Florence SauveboisTechnique : Sébastien BoudinMusique : Alain Souchon, Sidi Ferouch, 2008Habillage sonore : Simon GattegnoMixage : Réseau Canopé. Expériences et ressources – LE CASNAV de Bordeaux-Aquitaine. Outils didactiques Eduscol Edu’bases : espace de mutualisation de scénarios pédagogiques accessibles par un formulaire de recherche multicritères (Eduscol) taper le mot clé allophone 4 modules d’apprentissage remanié Voici 4 documents pédagogiques dont vous pouvez vous inspirer pour construire un projet pédagogique dans votre classe ou en UPE2A.

Ils sont imprimables et les fiches de travail sont prêtes à être utilisées. Vous trouverez pour le 1er degré : un projet d’écriture à partir de la fabrication d’objetun projet d’écriture à partir d’un album sans texte (qui peut convenir aussi à une UPE2A second degré) Pour le second degré : une initiation à la langue littéraire : écrire des haïkusune écriture d’invention « à la manière de » à partir de la lecture d’un album Ces modules ont été testés et éprouvés en UPE2A .

Module EANA Apprentissages linguistiques fondamentaux 2 Module EANA Approfondissement linguistique 2 Modules EANA Haïkus 2 Modules EANA HQV2 TV5Monde en classe. Des outils pédagogiques. Cours pour apprendre le français avec Lexique FLE - learn french. Le Point du FLE - Apprendre et enseigner le français.

Accompagner les allophones au lycée professionnel. Christine Hachouf, professeur-documentaliste au lycée professionnel des métiers de l'automobile Beau-de-Rochas à Bordeaux, exerçait, avant d’intégrer l’éducation nationale des fonctions d’enseignement du français langue étrangère. Si quelques-unes de ses pratiques professionnelles nécessitent des compétences qui ne font pas partie des savoir-faire traditionnels des documentalistes de CDI, d’autres s’accordent pleinement avec nos missions communes.

La ZAP Bordeaux-Nord (zone d’activités pédagogiques) a été sensibilisée en 2006 à la problématique de la prévention de l’illettrisme par Maryse Labroille, inspectrice de l’éducation nationale en charge dans l’académie de Bordeaux du dossier illettrisme et plus largement des problématiques de la maîtrise de la langue. Une partie du public en risque d’illettrisme dans les lycées professionnels se trouve être les ENAF ou 'ex-ENAF'. Un test de positionnement a donc été élaboré dans la ZAP et utilisé dans les établissements partie-prenante. Des élèves à besoins particuliers.

Si l’on dit ici « élèves à besoins particuliers », il ne faudrait bien sûr pas comprendre « élèves en difficultés ». Le principal point commun des ENAF, c’est qu’ils ne maîtrisent pas suffisamment le français et notamment le français de scolarisation. Pour le reste, on trouvera parmi eux, comme parmi l’ensemble de la population scolaire, des élèves brillants, des élèves moyens et certains élèves qui rencontrent des difficultés cognitives ou comportementales. D’autre part, le statut d’ENAF de ces élèves est par définition provisoire et leurs besoins particuliers transitoires.

Ceux-ci se déclinent en termes de besoins langagiers et linguistiques, besoins relationnels et sociaux, institutionnels et plus largement relatifs à la culture scolaire française et au « langage » des disciplines. ENAF ou Primo-arrivants ? Circulaire n°2002-100 du 25-4-2002 qui organise la scolarité « des élèves nouvellement arrivés en France sans maîtrise suffisante de la langue française ou des apprentissages ». Livre enrichi - Au bonheur des Dames. C'était, à l'encoignure de la rue de la Michodière et de la rue Neuve-Saint-Augustin, un magasin de nouveautés* dont les étalages éclataient en notes vives, dans la douce et pâle journée d'octobre.

Huit heures sonnaient à Saint-Roch* , il n'y avait sur les trottoirs que le Paris matinal, les employés filant à leurs bureaux et les ménagères courant les boutiques. Devant la porte, deux commis* , montés sur une échelle double, finissaient de pendre des lainages, tandis que, dans une vitrine de la rue Neuve-Saint-Augustin, un autre commis, agenouillé et le dos tourné, plissait délicatement une pièce de soie bleue. Le magasin, vide encore de clientes, et où le personnel arrivait à peine, bourdonnait à l'intérieur comme une ruche qui s'éveille. — Fichtre ! Valognes... Denise hocha la tête. De la ville ; et ce magasin rencontré brusquement, cette maison énorme pour elle, lui gonflait le cœur, la retenait, émue, intéressée, oublieuse du reste. Donnant sur la place Gaillon, la haute porte . Livret « Stop aux idées reçues sur les enfants et les personnes migrantes » - Solidarité Laïque. Des images sont régulièrement à la Une des médias, montrant des embarcations – dans lesquelles s’entassent des dizaines d’enfants, de femmes, d’hommes – échouées sur des places italiennes.

Pourquoi ces personnes prennent-elles de tels risques pour leur vie ? Quelles raisons les ont poussées à rejoindre un pays dont elles ne parlent pas la langue, dont la culture est bien différente de la leur ? Cela autorise-t-il à porter sur elles un regard de suspicion (méfiance), voire de haine parfois ? Non bien sûr. Ce livret a pour ambition d’apporter certaines réponses en portant un regard bienveillant à l’égard des personnes qui ont droit au respect de leurs droits : santé, logement et droit à l’éducation en particulier.

En effet seuls ou en famille , les enfants qui arrivent en France ont souvent vécu un voyage dans des conditions difficiles. Bonne lecture et belles rencontres avec les témoignages des enfants qui racontent leur histoire. Public : Tarifs : Que savons-nous de nos élèves allophones ? - CASNAV. La langue est étroitement liée à la culture des différents peuples. Que peuvent nous apprendre les langues parlées par nos élèves allophones de leur culture, si nous nous intéressons un tant soit peu à elles. Comment mieux appréhender les élèves et les familles allophones dans leur vie de tous les jours en ayant une meilleure approche de leur culture d’origine ?

Une présentation tabulaire est proposée par le CASNAV de Grenoble. Cette mise en forme permet d’avoir sous les yeux, en comparaison, un ensemble exhaustif de systèmes scolaires, que l’on peut compléter facilement. Autres (res)sources : Sur le site de VEI, voir la présentation des systèmes scolaires étrangers en comparaison avec le système éducatif français. Le Rôle de l’école Cette rubrique rassemble des réflexions diverses sur divers thèmes autour de l’école.

Les Mineurs isolés La rubrique regroupe des articles issus de documents officiels, d’enquêtes , recherches,... sur le thème. Afrique Algérie Allemagne Arménie Belgique Bénin Chine. Le rôle des documentalistes dans l'accueil des nouveaux arrivants non francophones et l'apprentissage du français. Valoriser la culture d'origine. Maïwenn Péron est professeur-documentaliste au collège Omeba Tobo de Kourou en Guyane. Elle nous fait part de son expérience : « Les établissements scolaires du département de la Guyane reçoivent un nombre important d’élèves non francophones. Au collège Omeba Tobo de Kourou, une CLA-NSA rassemble les élèves qui sont à la fois non francophones et non scolarisés antérieurement. Mon principal objectif est de contribuer à l’intégration de tous les élèves en veillant à ce que les pratiques du CDI soient ancrées dans la réalité de l'établissement.Le professeur des écoles spécialisé qui a cette classe en charge co-anime avec moi les initiations au CDI.

Pour en savoir plus sur la diversité culturelle en Guyane, lire l'article de Maud Laëthier 'Sur le chemin de l’école dans un département d’outre mer...' paru dans la revue Accueillir n°243. Voir aussi La politique d’acquisition (SavoirsCDI) Favoriser la culture. Sophie Nagot est professeur-documentaliste au collège Albert-Camus de Ris-Orangis, 91. Elle fait part de son expérience. « Je travaille avec les CLA à raison d'une heure par quinzaine autour de plusieurs projets. L'enseignante de FLE-FLS est toujours présente mais parfois le groupe (entre 4 et 10 élèves) est réparti dans les différentes salles du CDI selon les activités.Comme je n’ai pas de formation en français langue seconde, je m’adapte aux besoins des élèves en suivant les conseils de l'enseignante.Cette capacité d’adaptation est fondamentale. Ainsi, lorsque on initie à la recherche documentaire sur Internet, on ne peut pas attendre de ces élèves la même rapidité d’acquisition des compétences documentaires que chez les autres élèves : ils ne sont généralement pas familiarisés avec les systèmes d'information.

Cependant, ils ont souvent soif d'apprendre et progressent vite. Mes objectifs sont surtout centrés sur la lecture : Outils et ressources pour enfants dyspraxiques. Dyspraxitheca est une plateforme multilingue, soutenue par le programme Erasmus+, de ressources adaptées aux élèves dyspraxiques et à leurs accompagnants, en anglais, français, grec, italien et portugais. Elle a pour objectifs, selon la présentation du site, « non seulement d’améliorer l’accès, la participation et les performances des élèves dyspraxiques, de 6 à 16 ans, au sein du système éducatif, mais aussi de les aider à gagner en autonomie dans les actes de la vie quotidienne ».

Leçons, fiches pratiques, exercices et e-books Différentes aides à la consultation sont proposées à l'internaute chercheur : moteur de recherche interne, navigation thématique (catégories), rubriques et nouveautés. Les leçons et fiches pratiques (format PDF) sont destinées à accompagner respectivement les enseignants et les élèves sur telle ou telle « problématique », par exemple les drapeaux et les capitales. Sources Dyspraxiatheca : Réseaux et médias sociaux. Imagiers multilingues - Casnav. Eana doc accueil. Ressources pour accompagner les enfants allophones.

8 idées auxquelles penser pour accueillir les élèves non francophones au mieux. Quand un élève ne parlant pas français arrive dans notre classe, ce n'est pas évident à gérer, aussi bien pour lui que pour l'enseignant·e. Johannie nous livre dans cet article des choses à avoir en tête pour que l'adaptation se fasse en douceur et que l'enfant soit rapidement plongé dans les apprentissages ! Vous avez peut-être déjà vécu ce moment.

Vous êtes en vacances, dans un pays étranger et vous ne parlez pas du tout la langue. Genre la République Tchèque ou le Japon. Ou l’Angleterre d’ailleurs. Bref. Vous êtes dans le métro local, vous regardez tranquillement les gens, les publicités pour lesquelles vous vous amusez à décoder le message grâce au sourire colgate de la dame, le nom des stations … Et à un moment, un message vocal se fait entendre : hgjisudkj hkjhuhdhuuioer djkmjs adhok. Voici donc quelques pistes de réflexions et conseils pour accueillir au mieux un enfant non francophone et le soutenir dans une étape de sa vie loin d’être évidente. IDÉE N°1: Comment ça va ? Sandrine Baud : Le français terre d’accueil. Comment enseigner le français à des adolescents qui ne sont jamais allés à l’Ecole, qui sont éloignés de l’écrit, qui découvrent un nouveau pays et une nouvelle langue ?

C’est la mission de Sandrine Baud, professeure de lettres au collège Saint-Pol-Roux à Brest, chargée de l’UPE2A-NSA, c’est-à-dire d’accueillir mineurs isolés venus d’Afrique ou d’Afghanistan, enfants syriens dont les familles ont obtenu le droit d’asile, adolescents roms en situation précaire. Ces parcours lancent des défis pédagogiques que relève au quotidien l’enseignante, les amenant par exemple à échanger avec d’autres collégiens, interagir via les réseaux sociaux, participer à un concours de slam … Le beau témoignage de Sandrine Baud montre combien enseigner constitue une aventure et un décentrement.

L’Education nationale aime les sigles : pouvez-vous expliquer ce que recouvre le sigle UPE2A-NSA ? Comment, professeure de lettres, êtes-vous devenue professeure de Français Langue Seconde en UPE2A-NSA ? Les migrants en France et dans les bibliothèques. Les migrants en France et dans les bibliothèques. Un nouveau logo « Facile à lire » à l’échelle nationale. Le ministère de la Culture, l’Association des bibliothécaires de France (ABF), l’Agence nationale de lutte contre l’illettrisme (Anlci) et la Fédération interrégionale du livre et de la lecture (FILL) s’associent pour déployer sur le territoire français l’offre de lecture « Facile à lire », initiée dès 2013 par Livre et lecture en Bretagne pour les bibliothèques et médiathèques de Bretagne.

Le logo « Facile à lire », dont le ministère de la Culture a acquis les droits, est destiné à être utilisé sur les supports de communication et à identifier les espaces de lectures « Facile à lire » au sein des bibliothèques et des lieux de médiation. Pour les bibliothèques bretonnes : Ce nouveau logo « national » a vocation à être utilisé sur tout le territoire, y compris la région Bretagne. Consulter le communiqué de presse du 05.11.2018 WordPress: J'aime chargement… Définition FAL.

Livret2 Facile A Lire Mars2016. Bibliothèque virtuelle Trucs pour les élèves. L’école et les élèves migrants. Les migrations et l’école : ce ne sont pas deux mondes comme il y aurait deux rubriques de journal séparées. Les migrations internationales ne sont pas seulement dans l’actualité et sur les écrans, elles sont le présent de nos écoles et de nos établissements, leur futur aussi. Non qu’il faille donner foi aux images d’invasion qui veulent faire peur.

Mais c’est un fait, les individus humains se déplacent, ils cherchent à échapper à la mort ou ils cherchent une vie meilleure ; ils s’imaginent ailleurs et ils y vont à tout prix : à l’échelle de la planète, les migrations humaines à longue distance sont devenues normales et elles le resteront. Comment faire dans une école qui accueille et accueillera des élèves de toutes origines, de tous âges et de toutes langues maternelles ? Si le phénomène reste minoritaire dans nos écoles, il n’en est pas moins bien présent dans l’école et alentour. De plus il est instrumentalisé politiquement. L’accompagnement éducatif des mineurs isolés étrangers - L'autre - Cliniques, Cultures et Sociétés.

Langue étrangère, angoisse et enjeux identitaires chez l’adolescent expatrié - L'autre - Cliniques, Cultures et Sociétés. CASNAV-CAREP de l'académie de Nancy-Metz - Les difficultés d’apprentissage des élèves allophones selon leur langue d’origine. Adultes migrants. Parents d'élèves - Ouvrir l'école aux parents pour la réussite des enfants. Les missions de la direction de l’accueil, de l’accompagnement des étrangers et de la nationalité / Accueil et accompagnement - Immigration, asile, accueil et accompagnement des étrangers en France - Ministère de l'Intérieur. Intervention de Geneviève Zarate - Pilotage des dispositifs d'accueil et de scolarisation des élèves allophones - Eduscol.

Introduire la presse écrite en UPE2A et UPS - Mémoire de stage | CASNAV de l'Académie de Toulouse. Fle, fls, flsco : quelles ressources pour une classe d'accueil ? - broché - DUBUS-Q, Quentin Dubus - Achat Livre. Enseigner le FLS/FLSCO | CASNAV de l'Académie de Toulouse. Comment mettre en place des espaces « Facile à Lire » dans les bibliothèques et lieux de médiation ? Catalogue en ligne Les CDI du lycée polyvalent Charles Poncet. L’accueil des primo-arrivant-es dans les bibliothèques françaises – Légothèque. Outils d'aide à l'apprentissage de la langue française - Casnav. Enseigner auprès des NSA. Carrefour éducation.

3 Fiche eleve Etre tuteur d un eleve allophone. Mille et une idées pour se parler : 113 fiches d'activités orales | Association Lire et écrire. Livret2 facile a lire mars2016. Casnav Toulouse (casnav1) Kit FLS-FLSco pour EANA en Collège (CASNAV Lille) | CASNAV de l'Académie de Toulouse. Enseignement du FLE / FLS - Lettres - Éduscol. Mémoire : "L'inclusion des élèves allophones" - Ressources pour enseigner. Aider les élèves à utiliser les verbes d’action en CAP AEPE, Bac Pro ASSP et Bac Pro SPVL | SBSSA. Mémoires de Master – CASNAV de l'académie de Grenoble.

Devenir élève en français langue de scolarisation. Devenir élève en français langue de scolarisation. Le jeu de l'oie des jeunes nomades - Les jeux des jeunes nomades. Discriminations / racisme : 2 vidéos / 10 mots / 11 courts-métrages / 1 BD. Bibliographie-romans-courts-lyceens-fls. Français langue seconde, langue étrangère - Réseau Canopé : enseigner les langues étrangères avec Langues en ligne. EdCan 2008 v48 n5 Richard. S’ouvrir à la langue de l’Autre et à la diversité linguistique. Allophone, une hétérogénéité universelle. Français Langue SecondeDiscussions.

En vrai, la Cour de Babel n’est plus. En vrai, la Cour de Babel n’est plus. Classes d’accueil : la fin d’un dispositif qui fonctionne. Les élèves allophones nouvellement arrivés. Histoires de Langues. Les élèves allophones à l'honneur au rectorat. Direction des services départementaux 06. Écrire en FLS et FLSco.

Français Langue SecondeTextes officiels. CDI - LPO ALEXIS DE TOCQUEVILLE | bibliographie / sitographie pour accompagner les allophones et les "dys" Présentation. Authentication CAS nécessaire !