background preloader

Enseignement de l'allemand

Facebook Twitter

Online lernen für bessere Noten in Mathe, Deutsch, Englisch. Wortschatz erweitern Wortspeicher zu Gefühlen Alternativen. Ressources pour les programmes de la classe de seconde. ADEAF - Association pour le Développement de l'Enseignement de l'Allemand en France. Didactisations de films · Goethe Institut. Conseils pour enseigner en cours d'allemand. 80 cartes mentales pour apprendre l'allemand. Les Sherpas. Deutsch perfekt (Die Zeit) Verzeichnis grundlegender grammatischer Fachausdrücke. Vorbemerkungen In dieser Umgebung finden Sie die digitale Version des Verzeichnisses grundlegender grammatischer Fachausdrücke. Die Termini und Definitionen des Verzeichnisses wurden am 7.

November 2019 durch das Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland (KMK) in seiner Amtschefskonferenz zustimmend zur Kenntnis genommen. Zusätzlich werden zu allen Termini Zusatzmaterialien ausgearbeitet, die in Zukunft ständig aktualisiert werden. Bereits verfügbar sind momentan Zusatzmaterialien zu: 1. Das vorliegende „Verzeichnis grundlegender grammatischer Fachausdrücke“ beruht auf einem Konsens, den das „Gremium für Schulgrammatische Terminologie“ unter Berücksichtigung fachwissenschaftlicher, fachdidaktischer und unterrichtspraktischer Gesichtspunkte hergestellt hat. 2. 3.

Das vorgelegte Verzeichnis beinhaltet Termini zu den Bereichen Laut und Buchstabe sowie Wort und Satz. Gremium für Schulgrammatische Terminologie (Stand 2019) Nouveaux cahiers d'allemand. Les Nouveaux Cahiers d’allemand sont un trimestriel de linguistique et de didactique dont la responsabilité rédactionnelle incombe au groupe de lexicographie franco-allemande de l’ATILF. Son originalité dans le paysage des périodiques de linguistique allemande tient au fait qu’il est la seule revue universitaire française oeuvrant à la promotion de l’acquisition immersive et précoce de l’allemand en milieu scolaire et pré-scolaire. En découle une collaboration étroite avec l’équipe de recherche ATILF Didactique des langues et sociolinguistique dont plusieurs membres ont publié dans les NCA, et dont l’apport rédactionnel aux prochains sommaires devrait connaître une croissance significative.

Les lecteurs de la revue sont en majorité des professeurs d’allemand des enseignements primaire et secondaire désireux d’optimiser leurs pratiques et légitimement préoccupés par l’avenir de leur discipline que menace la désaffection des familles. Numéros parus (texte intégral) 38ème année : 2020. Sections binationales franco-allemandes - l'Abibac | éduscol | Ministère de l'Éducation nationale et de la Jeunesse - Direction générale de l'enseignement scolaire. Aménagements horaires en classes de seconde, de première et terminale L'enseignement d'histoire-géographie est substitué par un enseignement spécifique d'histoire-géographie : d'une durée de trois heures hebdomadaires en classe de seconde, et de quatre heures hebdomadaires en classes de première et terminale ;dispensé en langue allemande.

L'enseignement de langue vivante A est substitué par un enseignement spécifique de langue et littérature allemandes : d'une durée de six heures hebdomadaires ;dispensé en langue allemande. Les élèves scolarisés dans une section Abibac ne sont pas autorisés à suivre un enseignement de spécialité langues, littératures, cultures étrangères et régionales en langue allemande.

Les élèves scolarisés dans une section Abibac ne sont pas autorisés à suivre un enseignement de langue vivante régionale en langue vivante B. Pour ces élèves, le choix d'une langue vivante régionale reste autorisé au titre de l'enseignement optionnel de langue vivante C. Les dispositifs franco-allemands.

Les établissements préparant à l'Abibac Conçus dans le cadre de la coopération franco-allemande en 1987, ces établissements possèdent des sections bilingues à profil franco-allemand fondées sur le jumelage d'un établissement français et d'un établissement allemand et sur la conception commune de projets qui trouvent leur réalisation au cours de contacts réguliers et d'échanges. En 2020-2021, 90 lycées français, dont 5 établissements français en Allemagne, et 82 établissements allemands, dont 2 établissements allemands en France, participent à ce dispositif qui s'adresse, de part et d'autre, aux élèves ayant un bon niveau dans la langue du partenaire.

Ils dispensent une formation qui prépare à la double délivrance du baccalauréat et de l'Abitur (Abibac). Les filières bilingues à profil franco-allemand À consulter : Les lycées franco-allemands Ce dispositif est le premier modèle de coopération franco-allemande. Trois lycées franco-allemands préparent au baccalauréat franco-allemand : Ressources. Échanges franco-allemands. Le plan de relance de l'apprentissage de l'allemand en France et du français en Allemagne, décidé par le Conseil des ministres franco-allemand du 26 octobre 2004, prévoit que les élèves inscrits à la certification d'allemand de niveau B1 mentionnée dans ce même plan auront la possibilité de faire un séjour à but linguistique et interculturel dans le pays partenaire.

Étape du cursus scolaire de l'élève, ce séjour, fondé sur le volontariat, prendra la forme d'un échange individuel d'une durée de 3 à 6 semaines, dont deux au moins se dérouleront sur le temps scolaire de l'établissement d'accueil. Ce séjour pourra s'inscrire dans le cadre d'un projet pédagogique personnalisé, établi avec l'aide de l'équipe pédagogique et valorisé au retour de l'élève (annexe 1). Dans les académies liées par une convention de partenariat avec un Land allemand, le pilotage du programme relève de la responsabilité de la délégation aux relations européennes et internationales et à la coopération (DAREIC). Annexe 1. Langenscheidt. Le français, bien plus que la langue de l'amour ! Vous n'arrivez pas à trouver le bon mot en français ? Pas de problème ! Avec le dictionnaire en ligne complet allemand-français de Langenscheidt, vous aurez en clin d'œil la traduction qu'il vous faut – non seulement pour les différents mots, mais aussi pour des expressions entières avec des exemples de phrases dans les deux sens.

Langenscheidt propose également des dictionnaires en ligne gratuits pour les autres langues sur Internet. Pour cela, il vous suffit d'utiliser le menu déroulant. Vous passez vos prochaines vacances sur la côte d'Azur ? Vous rêvez de pouvoir enfin lire et comprendre le dernier numéro de VOGUE en français ? Apprentissage du français ou aide à la traduction de mots et d'expressions Le dictionnaire en ligne allemand-français contient environ 130 000 mots au cœur de l'actualité ou expressions de la vie quotidienne et du domaine de la communication, de l'économie et de la politique. À propos de Langenscheidt. LEO. Reverso Context. Linguee. PONS. Deutsch als Fremdsprache (DaF) worksheets and online exercises.

iSL Collective Deutsch. Liveworksheets Deutsch. StephRaymond. CONSIGNES_DE_CLASSE_ALLEMAND. Consignes bac. Doc consignes de classe. Vocabulaire des consignes type bac 2. Bac fiche allemand : expression écrite– Bac 2018 – Toutpourlebac.com. Avant d’attaquer le sujet bille en tête, prenez le temps de l’analyser pour pouvoir l’identifier. Vous trouverez ci-dessous le lexique et des conseils propres à chaque sujet. D’abord analyser le type de sujet proposé Lisez attentivement les consignes – Sie behandeln entweder das Thema a oder das Thema b : Vous traitez soit le sujet a, soit le sujet b. – Wählen Sie eines der zwei Themen ! – Beachten Sie folgende Angaben ! – Geben Sie konkrete Beispiele ! – Führen Sie Beispiele an ! – Gehen Sie auf folgende Punkte ein ! Sujet d’imagination – Erfinden Sie/Schreiben Sie den Dialog/den Brief !

– Erzählen Sie, … ! – Stellen Sie sich Ihr Leben auf dem Schiff vor ! – Schreiben Sie jetzt, wie die Geschichte weiter geht… Écrivez la suite de l’histoire. ­ QUestion demandant un point de vue – Was denken Sie von…? – Meinen Sie, daß… ? – Wie stehen Sie persönlich dazu ? – Wie können Sie dieses Phänomen erklären ? – Hätte er Ihrer Meinung nach eine andere Entscheidung treffen können ? Sujet d’argumentation.