background preloader

Langue

Facebook Twitter

Comment j’ai tué le 2e groupe des verbes. Je remonte cet article de mars 2016 : il revient dans l’actualité Jusqu’à ce que je tombe sur le manuel Cléo (Retz), je ne m’étais jamais posé la question de l’enseignement des groupes de verbes. Je distinguais les verbes du 2e groupe, parce que j’avais appris quand j’étais petite qu’il y avait 3 groupes de verbes. J’imaginais que c’était important. J’avais été quand même surprise de ré-apprendre, à l’IUFM, à 40 ans donc, que les V du 2e groupe étaient ceux qui faisaient -issons au présent. Adulte, je l’avais complètement oublié. A cette époque, à l’IUFM, si j’avais été plus futée, j’aurais réalisé qu’à 40 ans j’étais incapable de dire si un V en -IR appartenait au 2e ou au 3e groupe et pourtant je les conjuguais très bien.

Et voilà que dans les IO 2015, on ne parle plus de groupes de verbes. Je précise, avec 3 idées directrices qui m’ont ensoleillé la conjugaison : Idée 1 : pour faire de la conjugaison, il faut apprendre aux élèves à passer par l’oral. L’orthographe d’usage : comment aider les élèves ? Depuis cinq ans [2013], j’utilisais dans ma classe un dispositif individualisé, inspiré de cet article de Bruce Demaugé. Chaque élève avait un carnet de mots et y recopiait ses propres mots, ceux dont il avait eu besoin, dans ses écrits à lui. J’aime beaucoup ce dispositif et je l’ai reconduit cette année [2017-2018], avec une amélioration : au lieu de recopier ses mots, l’élève les surligne dans un répertoire orthographique, publié par Retz.

Je gagne un temps fou en correction, et le répertoire sert d’outil de référence, au quotidien, pour l’élève. Je vous explique : Je fournis donc un répertoire à chaque élève. Ensuite, le « contrat » c’est que l’élève doit apprendre l’orthographe des mots surlignés. Une fois par semaine, en atelier, ils font un « match » : ils travaillent par deux, révisent d’abord leurs mots, puis s’interrogent l’un l’autre. Je suis ravie de ce système. Un point, cependant, ne me satisfaisait pas totalement : le sort réservé aux mots rencontrés dans les dictées. Baromètre Voltaire : « pour que les jeunes aillent vers l’orthographe, lui redonner du sens » Le Baromètre Voltaire 2016 sur les Français et l'orthographe vient d'être publié. Selon Julien Soulier, membre du comité d’experts du Projet Voltaire et prof de lettres, le niveau a baissé et pour changer les choses à la base, il faut "redonner du sens à l'orthographe". © Rostislav Sedlacek – Fotolia.com Le Projet Voltaire, service en ligne de remise à niveau en français, compte 3 millions d’utilisateurs.

Parmi ses clients, 1000 établissements d’enseignement supérieur, dont l’UPCM, Paris 13 et Lille 3. A partir des résultats de 56.000 utilisateurs du module “Projet Voltaire Supérieur”, qui permet une formation et un entraînement en ligne pour les étudiants, le Projet Voltaire a publié, pour la deuxième année consécutive, un “Baromètre” sur les Français et l’orthographe. Accord du participe passé : « une règle sur laquelle mettre le paquet à l’école » © Patryssia – Fotolia Les femmes réussissent mieux en orthographe L’orthographe, un critère de choix pour les recruteurs Quid de la lecture ? Pour une éthique des guillemets – (Dis)cursives. Sous ce titre peut-être un peu énigmatique se cache une question d’importance, qui concerne la dimension morale du discours: existe-t-il de bons et de mauvais usages des guillemets?

Peut-on, doit-on formuler un jugement axiologique à propos de l’utilisation de ce signe de ponctuation? Discours rapporté et/ou positionnement discursif? On peut tout à fait formuler un tel jugement – c’est d’ailleurs ce que font très régulièrement les locuteurs non-linguistes. En témoigne ce statut Facebook ironique posté le 9 décembre 2015 par Sihame Assbague, qui milite notamment contre les contrôles au faciès.

Ce statut fait écho à la polémique autour d’une tribune de Luc Le Vaillant publiée deux jours avant dans Libération, « La femme voilée du métro ». capture d’écran réalisée le 22/01/2016 Voici d’ailleurs le titre choisi par Le Figaro (via l’inénarrable Eugénie Bastié) pour évoquer cette polémique: capture d’écran réalisée le 25/01/2016 captures d’écran réalisées le 22/01/2016 Euphémisation ironique. La famille indo-européenne | Site de l’aménagement linguistique au Canada (SALIC) – Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB)

Le terme indo-européen a été introduit en 1816 par l'Allemand Franz Bopp pour désigner un ensemble de langues d'Europe et d'Asie (incluant le nord de l'Inde avec l'Iran, l'Afghanistan, le Pakistan et le Bangladesh) dont la parenté structurale s’est révélée remarquable. Le sanskrit, le grec, le latin, le hittite, le vieil irlandais, le gothique, le vieux bulgare, le vieux prussien, etc., présentent des liens communs surprenants. Cela signifie que la plupart des langues d'Europe et une grande partie des langues de l'Iran, de l'Afghanistan, du Pakistan, du Bengladesh et de l'Inde appartiennent à la famille indo-européenne. La famille indo-européenne est divisée en plusieurs branches ou sous-familles. Cette famille est celle qui a été la plus étudiée; c'est aussi celle dont on possède le plus de documents anciens et celle dont on peut établir des liens génétiques absolument sûrs.

Voici la liste des langues indo-européennes présentées dans leur sous-groupe respectif: Coutumes et traditions. Réforme orthographe. Langue française, étymologie, origine. Histoire, magazine et patrimoine. Depuis quelque temps, écrit Félix Hément, la question de la réforme de l’orthographe, si souvent agitée, a été reprise par des hommes d’une compétence indiscutable, parmi lesquels nous citerons : Gaston Paris, de l’Institut, Darmesteter, professeur à la Sorbonne, si prématurément ravi à la science, Havet fils, professeur au Collège de France, Paul Passy.

Les réformes demandées consistent dans la suppression des accents muets et inutiles, tels que celui de où, là, adverbes, à, préposition ; celle du trait d’union ; celle de certaines lettres, l’o de faon, paon, Craonne ; la substitution de f à ph. On demande également que le pluriel des noms terminés par ou, comme trou, verrou, clou, chou, genou, hibou soit uniforme et par s ajoutée au singulier, au lieu de s pour les uns, de x pour les autres. Pour mieux nous rendre compte de ces modifications introduites dans la formation des mots et dans l’orthographe, il n’est pas inutile de rappeler les origines de notre langue. «Ognon», «nénufar», accent circonflexe: la réforme surprise de l'orthographe. VIDÉOS - Disparition partielle de l'accent circonflexe sur le «i» et le «u», simplification de la graphie de quelque 2400 mots: une réforme de l'orthographe décidée en 1990 fera son apparition dans les manuels scolaires à l'occasion de la rentrée 2016. Les puristes de la langue française vont devoir tourner sept fois leurs stylos rouges avant de frapper.

Vingt-six ans après sa validation par l'Académie française, l'orthographe rectifiée rentre dans les manuels scolaires de la rentrée 2016-2017, à la faveur de la réforme des programmes scolaires. Les nouveaux livres d'orthographe et de grammaire porteront un macaron portant la mention «Nouvelle orthographe». Vous utilisez un bloqueur de publicité Pour poursuivre la lecture de nos articles, nous vous proposons deux solutions : Tout Le Figaro en illimité Le journal en numérique dès 22h Le site Premium, sans publicité L’information sur tous les écrans 1 MOIS D’ESSAI GRATUIT » Quiz: testez vos connaissances sur la nouvelle orthographe. Rendre sensible les processus linguistiques par le numérique. Le TNI est souvent pensé dans et à travers son utilisation en Histoire des Arts ou en lecture. Cependant, les opérations qu’il permet s’avèrent d’une grande efficacité en langue, en ce sens qu’elles mettent en évidence des processus linguistiques complexes.

Partant des réflexions syntaxiques de Martin RIEGEL, cet article se propose de donner des exemples de manipulations. « Les manipulations que le linguiste effectue à tous les niveaux de son analyse pour mettre en évidence des propriétés nouvelles ou pour tester la validité d’une hypothèse se prêtent à des exploitations pédagogiques simples et efficaces dans tous les domaines de l’enseignement de la grammaire. Elles se ramènent aux quatre opérations de base que sont la substitution, l’effacement, le déplacement et la permutation, et aux procédures complexes qui les combinent diversement. » [1] Partant des travaux en grammaire universitaire, le professeur de lettres a pour rôle de penser la façon de transmettre les savoirs à ses élèves.