background preloader

EANA

Facebook Twitter

FLE

Liste album utilisables en upe2a. Ressources pour les EANA (eduscol) Accueillir les élèves et les parents nouvellement arrivés en France L'obligation d'accueil dans les écoles et les établissements s'applique de la même façon pour les élèves allophones nouvellement arrivés en France que pour les autres élèves.

Ressources pour les EANA (eduscol)

Cet accueil commence par une information claire et accessible qui présente le système éducatif français, les droits et devoirs des familles et des élèves ainsi que les principes qui régissent le fonctionnement de l'École. Un livret d'accueil bilingue Le livret d'accueil est un outil d'information et de communication qui s'adresse aux parents et aux élèves allophones nouvellement arrivés découvrant le système éducatif français. Ce document explique l'organisation de la scolarité à l'école, au collège et au lycée, ainsi que l'accompagnement spécifique qui sera mis en œuvre pour l'apprentissage du français langue de scolarisation. Il se présente sous la forme d'un livret bilingue traduit actuellement en douze langues. Institut du monde arabe.

Lectures faciles ? Il arrive souvent que les élèves nous demandent des conseils de lecture.

Lectures faciles ?

Pas toujours facile d’orienter un apprenant de niveau A1/A2 ni même B1. La plupart des éditeurs FLE proposent leur propre collection de lectures faciles et leur site dédié à la lecture en français. Petit tour d’horizon des collections les plus intéressantes à mon sens. Tester son niveau Avant de commencer, le site d’Hachette FLE propose à l’apprenant d’évaluer son niveau de lecture grâce à 4 extraits de textes de A1 à B2.

Lire en français facile La collection d’Hachette se décline en trois catégories : « Classique », « Fiction » et « Albert et Folio ». Le site de la collection, lire-en-francais-facile.com, présente les différents titres de la collection et permet d’accéder à des extraits. Les plus Un très grand catalogue,La rubrique en ligne « nos livres au cinéma » recense les adaptations cinématographiques des textes publiés dans cette collection. Quelles utilisations des jeux sérieux pour l’apprentissage de la langue française ? Le 7 décembre, deux enseignantes du GREID lettres sont venues travailler sur la question de l’apprentissage de la langue française à l’aide de jeux vidéo.

Quelles utilisations des jeux sérieux pour l’apprentissage de la langue française ?

A partir d’un court rapport préliminaire, présenté ci-dessous, utilisé pour ouvrir un débat et fournir quelques réflexions concernant l’utilisation des jeux dans leur cadre pédagogique, plusieurs pistes ont été explorées. Deux d’entre elles ont notamment émergé : La première concerne le versant « création » (adaptation, réinterprétation de textes existants, comme des contes, des fables, … avec des logiciels de création de fiction interactive).La seconde concerne le versant « rédaction » (tenir un journal de bord, rédiger une autobiographie, en se basant sur son expérience au sein du jeu). La suite du travail va s’organiser autour d’une veille des jeux à potentiel pédagogique, et par le suivi des expérimentations sur ces thématiques.

Sommaire. Albums jeunesse bilingues en français et en arabe - Le port a jauni. UPE2A Collège Olympique. –> des fiches à imprimer (niveaux cycles 2 et 3) en français, maths, anglais, histoire, géographie, éducation civique et sciences.

UPE2A Collège Olympique

–> « Adapter sa pédagogie à la présence d’élèves allophones en classe ordinaire« : résultats d’une enquête menée par le CASNAV de Créteil. Cette étude est entièrement disponible en ligne sur le site du Canopé de Créteil. Il ne s’agit pas seulement de constatations mais aussi de conseils pratiques et pédagogiques pour accueillir au mieux les élèves allophones dans les classes ordinaires. … d’histoire-géographie, de lettres et de SVT: un ensemble de fiches prêtes à l’emploi pour faire travailler ou évaluer les élèves allophones en classe ordinaire. … d’arts plastiques: des activités pour apprendre le vocabulaire de base des arts ainsi que des activités complémentaires sous forme de jeux. CASNAV. Centre Académique pour la Scolarisation des enfants allophones Nouvellement Arri. Soyez les bienvenus sur le site du centre académique pour la scolarisation des enfants allophones nouvellement arrivés en France et des enfants issus de familles itinérantes ou de voyageurs (CASNAV) d’Aix-Marseille, destiné à informer les formateurs, les enseignants et les usagers sur les dispositifs offerts dans l’académie d’Aix-Marseille aux élèves allophones nouvellement arrivés (EANA) et aux enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs (EFIV).

Centre Académique pour la Scolarisation des enfants allophones Nouvellement Arri

La loi d’orientation et de programmation pour la refondation de l’école de la République crée les conditions d’une école inclusive, où tous les élèves ont leur propre place. « Le service public de l’éducation (…) veille à l’inclusion scolaire de tous les enfants, sans aucune distinction. Il veille également à la mixité sociale des publics scolarisés au sein des établissements. » (art. L111-1 du code de l’éducation) Véronique BLUA Inspectrice d’académie Directrice académique adjointe des Bouches-du-Rhône Responsable académique du CASNAV. Apprendre le français avec TV5MONDE. Scolariser les élèves allophones et les enfants des familles itinérantes - CASNAV. L'accueil des nouveaux arrivants en France. Que le français ne soit pas sa langue maternelle ou que sa famille soit itinérante ne doit pas faire obstacle aux projets de scolarité d'un élève.

L'accueil des nouveaux arrivants en France