background preloader

Poésie Japonaise

Facebook Twitter

Yonejirō Noguchi. Yonejirō Noguchi en 1903.

Yonejirō Noguchi

Yonejirō Noguchi (野口 米次郎, Noguchi Yonejirō?) , - , est un influent écrivain japonais de poésie, de fiction, d'essais et de critiques littéraires à la fois en anglais et japonais. Connu en Occident par son nom de plume Yone Noguchi, il est le père du sculpteur Isamu Noguchi. The hidden heart of Natsume Soseki. Dec. 9 marks the 100th anniversary of the death of Natsume Soseki (1867-1916), a novelist widely regarded as being the one of the greatest writers of modern Japan.

The hidden heart of Natsume Soseki

Events commemorating this anniversary have been held throughout 2016 but, in case you think it will all be over by Christmas, another milestone will be celebrated in 2017 — the 150th anniversary of his birth. Fascination twinned with veneration of Soseki is exceptionally high in Japan. Ayukawa Nobuo : Poèmes 1945-1955.

Traduit du japonais par Karine Marcelle Arneodo (édition bilingue) postface de Karine Marcelle Arneodo & Olivier Gallon Poèmes 1945-1955 est le premier livre traduit en français d'Ayukawa Nobuo (1920-1986), figure emblématique de la poésie contemporaine japonaise.

Ayukawa Nobuo : Poèmes 1945-1955

Ce livre constitue sans conteste l'un des sommets de la poésie de l'après-guerre et rassemble des poèmes écrits entre 1945 et 1955, moment où la société japonaise retrouvait alors une forme d'équilibre, cependant non ressenti comme tel par Ayukawa Nobuo. Traducteur (de l'anglais), critique littéraire et essayiste, il fut l'un des fondateurs du groupe Arechi (traduction japonaise de « La Terre vaine », titre éponyme d'un texte majeur de T. S.

Ryoko Sekiguchi

Ko Un : Poèmes de l’Himalaya / Fleurs de l’instant. Chuchotements1, rédigé au retour d’une marche de quarante jours dans l’Himalaya en 1997 était une suite de poèmes de « mise au point » autobiographique (Pendant ces quarante dernières années / je restais toujours un sanglot incomplet).

Ko Un : Poèmes de l’Himalaya / Fleurs de l’instant

Il y figurait déjà des poèmes inspirés par cette épreuve physique et mentale que s’était imposée Ko Un à 65 ans. Cette fois d’un bout à l’autre des Poèmes de l’Himalaya2 nous cheminons avec lui. Qu’y est-il allé chercher ? L’Illumination, l’Éveil ? C’est probablement ce que le lecteur occidental voudra y voir – l’Occident avide de biens est si friand de mystique. June 2011. Some ‘bamboo verse’ by early Japanese women poets: Let us plant in a warrior's garden.

June 2011

May you become bows, may you become arrows. そらはあおいです (sora wa aoi dess)

Hiromi Ito

Hagiwara Sakutarô. EU・ジャパンフェスト. Taiwan Scooter Poet 台灣機車詩人. 秦野市役所公式ホームページ/Memorial Room Of Yuuguremaeda. Action Books. 日付変更線 International Date Line, 田中恭吉・画、萩原朔太郎著『月に吠える』感情詩社、大正6年 TANAKA Kyōkichi... La Littérature Japonaise HAGIWARA Sakutaro(1886-1942) 萩原 朔太郎 - La Littérature Japonaise. HAGIWARA Sakutaro, né en 1886 à Maebashi (Gunma) est à la fois poète, essayiste et critique.

La Littérature Japonaise HAGIWARA Sakutaro(1886-1942) 萩原 朔太郎 - La Littérature Japonaise

Il est considéré comme le père de la poésie japonaise moderne. Il a été parmi les premiers poètes à rompre avec la tradition telle qu’elle est pratiquée dans le tanka et le haïku. HAGIWARA a été profondément influencé par les philosophes nihilistes européens, et ses poèmes, qui sont souvent centrés sur l’angoisse existentielle, sont empreints de mélancolie et de nostalgie. HAGIWARA est né dans une famille de classe moyenne et son père est un médecin renommé. Au collège, il commence à écrire des poèmes tanka traditionnels.

En 1917, il publie son premier recueil de poésie « ni hoeru Tsuki » qui reçoit un accueil chaleureux de la part des critiques, mais il n’arrivera jamais à vivre de sa plume et devra compter sur sa famille tout au long de sa vie. Il enseignera à l’Université de Meiji à Tokyo à partir de 1934 jusqu’à sa mort en 1942. Des haïkus en français : compte-rendu d’un atelier d’écriture au Japon. Qu’est-ce qu’un haïku ?

Des haïkus en français : compte-rendu d’un atelier d’écriture au Japon

Le haïku [3] est un poème court de 17 pieds répartis en trois vers (‘phrases’) composés respectivement de 5, 7, 5 pieds. Un haïku doit obligatoirement comprendre un mot dit ‘de saison’ (kigo). Autrement dit, un mot qui fait référence à une saison ou à la nature (glace, neige, ciel, arbres, etc.). Cette forme de poésie permet de noter les émotions, le moment qui passe, qui émerveille et étonne, ce qu’on bien ressenti nos jeunes poètes.

Haiku

Gozo Yoshimasu. Takuboku. SHIKI. Hagiwara Sakutarō (1886–1942): Seven poems translated by Hiroaki Sato. Poèmes de Hagiwara Sakutarô. Les poèmes qui figurent sur ce site ne constituent que des extraits de recueil.

Poèmes de Hagiwara Sakutarô

Le choix de ces poèmes est le reflet de la passion qui anime le traducteur. Tout en m'étant appliqué à conserver autant que possible l'harmonie de chaque recueil, j'ai souhaité vous offrir un aperçu de la richesse thématique de l'oeuvre poétique de Sakutarô. Comme dans les éditions parues à son époque, tous les poèmes en japonais respectent la graphie ancienne. Pour les japonisants, ou simplement pour tous ceux qui aiment à contempler la beauté de l'écriture japonaise, et qui ne voient pas les caractères s'afficher, je vous invite à vous rendre sur ce site, afin de télécharger une police de caractère qui remédiera à cet inconvénient: ( Exécuter le fichier et laissez-vous guider par les instructions.

Pour accéder à un recueil, cliquez sur l'image. Aboyer à la lune Chat bleu Rêve de papillon Recueil de petits morceaux ingénus L'Ile de glace Le véritable Chat bleu Destin Haut de page. Sakutarō Hagiwara’s “Cat Town” - Words Without Borders. Reviewed by John W.

Sakutarō Hagiwara’s “Cat Town” - Words Without Borders

W. PE24 - S.Dudouit sur G.Yoshimasu - Revue Paysages écrits. Sans titre. Takuboku Ishikawa: engaged observer. The society of Takuboku Ishikawa’s era was in dramatic political flux, and its complex issues became his personal obsessions.

Takuboku Ishikawa: engaged observer

After his death, Takuboku’s preoccupations came to be seen as a symbol of the social and emotional upheavals of his times. The key word in the last two decades of the Meiji Era (1868-1912) was “polemics.” Intellectuals and socially conscious people were actively involved in a nationwide discourse, played out in all aspects of the culture — literature, theater, graphic arts, journalism — as to what the nature of future Japanese society should be. In essence it is the same current that continues to rage today: Should society be open to ideas on the basis of their true merit, creating a fluid situation that leads to the betterment of all classes? Anthologies de haikus. Recalcitrant words (article) - Japan. In his ‘Self Introduction’ (Poetry International Japan March 2012) Tanikawa lists a number of verifiable facts about himself, and casually says “All the above are facts, but / once I put them down in words like this, somehow they do not ring true.”

Heianch bunka. Biographie de Hagiwara Sakutarô. Cette biographie observe la forme traditionnelle de la chronologie. Pour en faciliter la lecture, j’ai séparé les différentes périodes de la vie du poète en six parties, directement accessibles grâce aux liens du sommaire. Interview with Yoshimasu Gozo. Translated by Colin Smith Click here to read the Japanese version of the interview. Yoshimasu Gozo. Untitled, 2008. Forrest gander Yoshimasu gozo. Gozo Yoshimasu. Forrest gander Yoshimasu gozo. Tendo Taijin (Japón, 1943) Des haïkus en français : compte-rendu d’un atelier d’écriture au Japon. (582)A young poet who continues to garner attention. A desire to spin words that blend in with the scenery Yumi Fuzuki.

Tanikawa Shuntaro: The Art of Being Alone: Poems 1952-2009. Author Description: TAKAKO U. LENTO has taught at universities in Japan and the United States. Io » Rechazar, un video de Shuntaro Tanikawa.