background preloader

LANGUES VIVANTES

Facebook Twitter

Apprenez une langue en 200 heures. Site d'Anglais de l'Académie de Grenoble - Mémorisation orale du lexique. Paralleltext. Apprendre une langue en lisant et en écoutant de grands textes – Les Outils Tice. Paralleltext est un étonnant service en ligne qui propose de vous aider à apprendre une langue en lisant et en écoutant des grands textes classiques.

Paralleltext. Apprendre une langue en lisant et en écoutant de grands textes – Les Outils Tice

Si la réalisation laisse poindre quelques défauts, Paralleltext part tout de même d’une bonne idée. Il s’agit d’apprendre une langue en vous plongeant dans un grand classique de la littérature. L’outil vous permet d’écouter dans la langue que vous apprenez des extraits du livre. Il permet aussi une traduction automatique du passage écouté. Le service va mettre en parallele ou côte à côte le texte dans la lague que vous étudiez et dans la langue que vous parlez.

L’utilisation est assez simple. Vous allez ensuite choisir un livre pour vous entrainer. Vous allez ainsi pouvoir parcourir de longs extraits de chaque livre en écoutant la lecture à haute voix dans la langue que vous étudiez des passages sélectionnés. [Infographies] L'apprentissage des langues vivantes à la rentrée 2016. En anglais (2) - Canopé Académie de Grenoble. Collège Jongkind, La-Côte-Saint-André (38)Sophie Reynier, professeur d’AnglaisPrêt CRDP du 12 janvier au 24 février 2011 Utilisation des tablettes en classe d’anglais Les tablettes ont été utilisées avec toutes mes classes, et à chaque fois, l’enthousiasme des élèves a été frappant, que ce soit la première fois ou la cinq ou sixième fois que l’on s’en serve.

En anglais (2) - Canopé Académie de Grenoble

La prise en main est très facile par les élèves. Par contre l’utilisation est vraiment prévue pour être individuelle et non partagé. Le fait d’avoir accès à une boîte collective a parfois compliqué un peu la tâche, par exemple. Du fait de l’utilisation que dans peu de matières, les élèves n’ont à mon avis pas pu devenir complètement autonomes avec l’outil. La tablette se prête assez bien à toutes les activités de réception : Langues. Et si on jouait à apprendre ? Premier article du nouveau collaborateur du DLN : Kurtis Nioutonne.

Et si on jouait à apprendre ?

Merci de lui réserver le meilleur des accueils. Et si on jouait à apprendre ? Lors d’un récent échange professionnel, mon interlocuteur me demandait les grandes tendances à venir du digital learning ? – On ne dit plus e-learning ça fait obsolète – Elles sont nombreuses. Et nous aurons certainement l’occasion d’y revenir. La ludification des parcours est partout. Pour revenir sérieusement à ce qui nous intéresse, regardez par exemple dans Top chef, comment les «acteurs de l’équipe pédagogique», jouent des rôles différents. Ce que je veux dire, c’est que la gamification ne doit pas se limiter à la récompense, ce qui ne serait prendre en compte que l’aspect behavioriste mis en avant contre cette pratique.

WordPress: J'aime chargement… Pratique d'une langue vivante étrangère - répertoire de jeux en langues vivantes. Ce dossier a été constitué au fil des années par le groupe départemental langues vivantes de Loire-Atlantique, composé de maîtres-animateurs et de conseillers pédagogiques en langues vivantes.

pratique d'une langue vivante étrangère - répertoire de jeux en langues vivantes

La volonté du groupe était d’offrir à des enseignants du premier degré, expérimentés ou non dans l’enseignement des langues, la possibilité d’enrichir leurs pratiques de classe, à l’aide de jeux existants. Ce répertoire regroupe donc un certain nombre de jeux traditionnels ou classiques qui n’ont pas été conçus pour l’enseignement mais peuvent favorablement être exploités en classe de langues, pour différentes raisons : leur valeur ludique, leur intérêt culturel, et/ou leur intérêt pédagogique.

Pour schématiser, on peut ranger ces jeux en différentes catégories : Audio lingua : 4 000 fichiers sons pour les cours de langues. Chaque été les professeurs de l'équipe d'Audio Lingua prennent leur enregistreur et parcourent le monde pour vous ramener du son authentique.

Audio lingua : 4 000 fichiers sons pour les cours de langues

Et comme ils sont une douzaine et que l'aventure dure depuis des années, Audio Lingua vient de passer le cap des 4 400 fichiers. Attention il y e n a pour tous les niveaux et toutes les langues... Application coup de coeur en LANGUES. Présentation L’application « WordRef » offre des dictionnaires bilingues dans pas moins de 16 langues !

Application coup de coeur en LANGUES

De quoi faire travailler nos élèves en LV1, LV2 et LV3 ! Type de tablettes : Ipads, Samsung et Windows. Lien vers l’Apple Store : Lien vers l’Android Market : Lien vers le Windows Store : Coût : gratuit sur l’Apple Store et l’Android Market. Qu’est ce que c’est ? Word Ref est proposé dans de nombreuses langues : anglais, espagnol, allemand, français, italien, arabe, chinois, tchèque, japonais, coréen, polonais, portugais, grec, russe, roumain et turc. Un autre atout de cette application : elle permet d’obtenir des traductions, comme dans une version papier mais aussi des synonymes ainsi que des définitions, comme dans un dictionnaire unilingue.

De plus, une prononciation de chaque mot est proposée avec différents accents, ce qui est très intéressant pour nous professeur de langues ! Comment faire ? Enseigner l'anglais avec le numérique.