background preloader

Cosmetic industry news

Facebook Twitter

Traduction cosmétique : importance et enjeux « Le blog de l'agence de traduction VOVF. La traduction cosmétique joue un rôle majeur dans votre communication internationale.

Traduction cosmétique : importance et enjeux « Le blog de l'agence de traduction VOVF

Les textes sont à la fois bercés de poésie et de technicité. Les équipes marketing et communication travaillent d’arrache-pied pour dévoiler ces textes séduisants et envouteurs. La difficulté de la traduction cosmétique est de bien retranscrire ces textes tout en respectant leur côté poétique, technique, marketing et séducteur. C’est pourquoi le traducteur doit être un spécialiste de la traduction cosmétique pour bien maitriser tous ces aspects et éviter les pièges. Un traducteur non spécialisé en traduction cosmétique ne parviendra pas à délivrer tout le sens du texte d’origine, ou pire va le modifier. L’agence de traduction VOVF possède une très grande expertise métier de la traduction cosmétique.

Une mauvaise communication internationale peut réduire à néant les efforts de toute une équipe et détériorer votre image de marque. De nombreuses entreprises cosmétiques nous font confiance et vous ? Des parfums moins immuables que les marques - Actualité : Beauté (#301835) Un projet de réglementation européenne attendu pour le début de l'année prochaine expose la parfumerie haut de gamme à admettre un secret encore mieux gardé que les formules de ses fragrances, à savoir que la composition de parfums mondialement connus a été modifiée au fil des ans.

Des parfums moins immuables que les marques - Actualité : Beauté (#301835)

Passé un délai de 40 jours, l'article n'est consultable que par les membres Premium. Beauté : les canons de la mondialisation. M le magazine du Monde | | Par Nicole Vulser et Lili Barbery-Coulon/ Illustrations Artus de Lavilléon RIDES, CERNES, PORES DILATÉS...

Beauté : les canons de la mondialisation

En transformant ces mots en maux, les grands groupes de cosmétique ont assuré leur fortune. Mais si la bouteille de Petrus, le sac à main de luxe, la dernière collection de Prada ou les jeans d'Uniqlo sont commercialisés sur les cinq continents sans subir un seul changement, le pot de crème est bien plus retors. Difficile d'exporter autour du globe la même recette miracle.

Les produits de beauté appartiennent à cette rare catégorie de biens de consommation qui nécessitent des adaptations locales extrêmement précises, définies selon les types de peaux ou de cheveux... La plus grande usine de L'Oréal vient d'ailleurs d'être inaugurée le 7 novembre, à Jababeka, en Indonésie.

UN RETOURNEMENT DE SITUATION ILLUSTRÉ PAR LA "BB CREAM" – pour "Blemish Balm" – et son récent succès en Occident. Au rayon maquillage, la donne est un peu différente. Des cils trop longs... motif de censure en Grande-Bretagne. Les Britanniques ne pourront pas admirer les yeux de biche de Nathalie Portman dans la nouvelle campagne de Dior cosmétiques.

Des cils trop longs... motif de censure en Grande-Bretagne

L'Advertising Standars Authority (ASA), l'organisme chargé de réguler la publicité outre-Manche, a censuré les clichés illustrant la promotion du nouveau mascara, estimant que la maison de luxe avait abusé des logiciels de retouche pour accentuer les cils de l'actrice. L'organisme a indiqué que Dior lui avait fourni des photos avant et après l'utilisation du produit sur les cils de la jeune femme. Selon le gendarme de la publicité britannique, ces clichés n'apportent aucune preuve d'un rendu similaire à celui mis en avant dans la campagne publicitaire. Il conclut que les consommatrices pourraient être induites en erreur sur les véritables effets du produit. Ça n'est pas la première fois que l'ASA s'attaque à l'indutrie cosmétiques.