background preloader

RODARI

Facebook Twitter

ACTIVIDADES. La gramática de la fantasía de Gianni Rodari | Coordinación de talleres literarios- UACM. Rodari, Gianni - Gramática De La Fantasía - Introducciòn Al Arte De Inventar Historias. Por Bretón.Fue en aquel tiempo cuando di a un modesto cartapacio el pomposotítulo de Quaderno di Fantastica. Me servía para tomar nota no de lashistorias que contaba sino del modo en que nacían, de los trucos quedescubría, o creía descubrir, para poner en movimiento palabras eimágenes.Todo este material había sido sepultado y olvidado por mí, hasta que,hacia 1948, empecé a escribir para niños. Entonces todo volvió a mimente, incluso la «Fantástica», siéndome muy útil para el desarrollode mi nueva actividad. Sólo la pereza, y una cierta desconfianza porla sistematización, junto con la falta de tiempo, me impidieron hablarde todo esto hasta 1962, año en que publiqué en el diario romano«Paese Sera» un Manuale per inventare favole (Manual para inventar fábulas), Grundlegung zur Phantastik -Die Kunst Maerchen zuschreiben, es decir: Fundamentos para una Fantástica - El arte deescribir fábulas.

Giornale dei Genitori (Diario de los Padres), (¿Qué pasasi el abuelo se vuelve gato? Diciembre de 1969; Rodari, Gianni - Cuentos Para Jugar. El tamborilero mágico rase una vez un tamborilero que volvía de la guerra. Era pobre, sólo tenía el tambor,pero a pesar de ello estaba contento porque volvía a casa después de tantos años. Se le oíatocar desde lejos: barabán, barabán, barabán... Andando y andando encontró a una viejecita. (barabán, barabán, barabán) ¡yvosotros bailáis! ENLACES SOBRE RODARI. En estas páginas podreis ver biografía, fotos, bibliografía y técnicas de animación a la lectura y producción de textos (casi todo de Rodari) Están técnicas como el binomio fantástico, qué pasaría si..., el juguete como personaje, el hombre de..., ensalada de cuentos, etc.

De Patricia Ramallal en el que se adapta al inglés el cuento "uno y siete" de Rodari (ideal para usar con el cañón o portátil. Se cuenta en inglés y con la ayuda de los dibujos se pregunta por lo que han entendido. Posteriormente se cuenta en español para ver las diferencias.) Se puede descargar (se puede descargar) point muy bueno) Se puede descargar.