background preloader

Langues et cultures de l'Antiquité

Facebook Twitter

Lieux de vie de la cité antique. La publicité sert à financer l'hébergement du site, en cliquant sur ce bandeau, vous contribuez à la pérennité du site La Basilica La basilique (basilica) est un lieu de rencontre abritant des activités essentiellement judiciaires. Chaque ville romaine développée possède sa basilique placée à proximité immédiate du forum. Son plan rectangulaire comporte à une extrémité une abside servant de tribunal ou abritant la statue de l'empereur romain. Le vaste espace est divisé en plusieurs nefs par des rangées de colonnes. Des boutiques (tabernae) sont parfois associées aux basiliques, abritant les activités des banquiers et des préteurs sur gage. Les chrétiens reprendront le nom et le plan des basiliques pour leurs premières églises à partir du IIIe siècle. Le Ludus Gladiatorius Ludus vient du latin ludi = jouer.

Les gladiateurs vivaient dans le ludus, l'équivalent d'une "caserne". Le Forum Les thermes Ils étaient bâti par la collectivité et fonctionnaient grâce aux finances publiques. Les Latrinae. Romanizer | Jeu vidéo éducatif.

Méditerranée : voyager, explorer, découvrir

Apprentissage, école, culture. Mythologie, dieux, demi-dieux, héros. Histoire romaine. Géographie : urbs, orbis, peuples voisins. Otium : loisirs, temps libre. Métiers (negotium), architecture, savoirs et techniques. Classes sociales. Les cadeaux dans l'Antiquité. L'homme et l'animal 2de. Les repas dans l'Antiquité. L'amour à Rome. Grammaire. Dictionnaire Glosbe - Toutes les langues réunies dans un même endroit. Titre • Dictionnaire Gaffiot latin-français. Collatinus-web - Lemmatiseur et analyseur morphologique de textes latins | Boîte à outils Biblissima.

Version web du logiciel multi-plateforme Collatinus, un lemmatiseur et analyseur morphologique de textes latins. Juin 2021 — Deux langues ajoutées au registre de Collatinus : le Hollandais et l'Euskara. — Lancement d'une campagne de vérifications des traductions dans les langues de l'Espagne : (FR) Une vaste campagne de vérification des traductions a été lancée par nos amis espagnols.

Il s'agit de vérifier les traductions des lemmes latins dans les quatre langues officielles de l'Espagne : le Castillan, le Catalan, l'Euskara et le Galicien. Si vous souhaitez participer à cette relecture, contactez-nous : nous vous mettrons en contact avec les équipes concernées. (ES) Una amplia campaña de verificación de traducciones se ha iniciado por parte de nuestros amigos españoles. Collatinus-web est basé sur la version 11.2 de Collatinus.

Faute de place sur une page web, les options de Collatinus 11 ne sont pas toutes accessibles. Crédits. DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français. 79b533e72ce29ae558ff4c9a2c013e9650111beff25710d36d0497196e449b30. Clavier grec ancien en ligne. Grec ancien Ἑλληνική <span class="span-red">Attention ! &nbsp; JavaScript n'est pas activé. </span><br />Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour pouvoir utiliser Lexilogos&#8239;: veuillez suivre les <a class="ext" href=" target="_blank">instructions</a>. </p><p> Le grec ancien doit être écrit avec une police spéciale. Copier [Ctrl]+[C] & Coller [Ctrl]+[V] • Wikipédia : Diacritiques : esprits rudes, esprits doux & accents de l'alphabet grec → conversion alphabet grec ancien > alphabet latin → clavier grec translittéré (alphabet latin) → clavier grec moderne → grec ancien : dictionnaire en ligne → la Bible en version originale - Bible en grec → alphabet grec → test en ligne : pour apprendre à reconnaître les lettres grecques → clavier multilingue : index.

Bailly.app — dictionnaire grec-français en ligne. Itinera Electronica: Du texte à l'hypertexte. Site de Philippe Remacle.

Manuels

Quatre Portfolios - LCA classe de 1ère latiniste. Index prouerbiorum iuxta locos. Liminaria Index prouerbiorum iuxta locos Croeso, Crasso ditior, 574 Midae divitiae, 524 Lysistrati divitias, 2379 Pactoli opes, 575 Cynirae opes, 2075 Pelopis talenta, 523 Ad ambas usque aures, 1227 Ne decima quidem, 1345 Ultra res Callicratis, 1771 Zopyra talenta, 1964 Dives aut iniquus, 847 Satietas ferociam parit, 2653 Octipedes, 831 Quantum non milvus oberret, 2505 Tantali talenta, 522 Noctuae laurioticae, 1731 Dextro Hercule, 73 Praedives, 2768 Quantum habet quisque, 3283 Pecuniae vir, 1735 Unde excoquat sevum, 2677 Adminicula vitae, 2955 Divitiae non semper, 2899 Vestis virum facit, 2060 Lysicrates alter, 2378 Magnum os anni, 1617 Nullus indigens deus, 1874 Euparyphus ex comoedia, 3395 Attagenae novilunium, 3273 Arabium gazae, 574 Persici apparatus, 574 Tantalicae opes, 522 Φαινοπροσωπεῖν, 4053 Herculis quaestus, 3993 Ad pedes, ad caput, 3505 Λακκόπλουτοι, 3516 Obolum non habet, 248 Leberide nudior, 26, 1256 Iro, Codro pauperior, 576 Nudior praxillo, 2000 Telenico pauperior, 3231 Nudus tamquam ex matre, 1744 Cinclus, 1178.

Σκύτη βλέπει. II. 2. Σκύτη βλέπει. xix Σκύτη βλέπει, id est, ut verbo verbum reddam, Tergora tuetur. Confine proximo, quo significabant quempiam prae se ferentem vultu, quod mali quippiam instare suspicaretur idque conjecturis aliquibus colligeret ; veluti si quis conspectis boum tergoribus bellum futurum colligeret, quod his integantur clipei. Citatur adagium ex Eupolidis fabula, cui tit. Chrysogenes : Ἀτεχνῶς μὲν οὖν, τὸ λεγόμενον, σκύτη βλέπει, id est Plane, quod aiunt, obtuetur tergora. Fortasse nec illud absurdum fuerit, hinc natum proverbium dicere, quod in clipeis barbaricae quaepiam et horrendae facies depingi sculpive solent barbarorum aut Cyclopum aut beluarum etiam, ut eam ob causam, qui truculento essent vultu, σκύτη βλέπειν dicerentur.

Ἐγώ σε τήμερον βλέπειν σκύτη ποιήσω, Ego hoc quidem faxo die te tergora obtueri. In pulicis morsu deum invocat. Expecta bos aliquando herbam. Bibliotheca Augustana. Evandre. Publius Syrus : Sentences (traduction et texte latin)

Harry Potter

Liste de locutions latines. Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques, linguistiques ou historiques, il faut consulter les articles détaillés : Index de locutions latines[modifier | modifier le code] Elles sont orthographiées selon la graphie la plus répandue en France, c'est-à-dire avec les lettres ramistes J et V. Le J est peu utilisé hors de France dans les textes entièrement en latin. (Quant au W, il n'apparaît qu'après la réforme carolingienne pour écrire les noms propres germaniques.) Pour afficher la notice détaillée d'une locution latine : traduction littérale, interprétation, explications, contexte, références, cliquer sur le texte de la locution dans l'index ci-dessous.

Avertissement : ces notices détaillées comportent (lorsque la locution relève d'un emprunt à un auteur) des références précises (livre, chapitre, paragraphe, vers…) Mais ces références peuvent varier d'une traduction à l'autre, d'une édition à l'autre. N.B. Présentation latin collège.