background preloader

Paralleltext.io

Paralleltext.io

http://paralleltext.io/

Related:  ELV - Anglais CPApprendre une langue sur le webVIDEOS ET AUDIOFrans

Le bilinguisme est-il un avantage pour les élèves ? Alors que les collèges sont secoués par la suppression des clases bilangues avec la réforme du collège, la revue de l'ANAE consacre un numéro au bilinguisme et ses aspects neuro cognitif. Le bilinguisme aide -t-il les enfants dans leur scolarité et leur développement ou au contraire rend il leurs progrès dans leur langue maternelle plus lents et difficiles ? Plusieurs articles apportent des réponses convergentes. Que sait on de l'influence du bilinguisme sur le développement et les apprentissages ? S Stirn, neuropsychologue à Rouffach, qui coordonne ce numéro, a veillé à proposer plusieurs études de bilinguisme scolaire pour tenter de répondre à cette interrogation. Une première étude porte sur 148 enfants brésiliens bénéficiant d'une enseignement bilingue du Ce2 au cm2 à raison de 4 heures par semaine.

Paralleltext. Apprendre une langue en lisant et en écoutant de grands textes Paralleltext est un étonnant service en ligne qui propose de vous aider à apprendre une langue en lisant et en écoutant des grands textes classiques. Si la réalisation laisse poindre quelques défauts, Paralleltext part tout de même d’une bonne idée. Il s’agit d’apprendre une langue en vous plongeant dans un grand classique de la littérature. L’outil vous permet d’écouter dans la langue que vous apprenez des extraits du livre. Il permet aussi une traduction automatique du passage écouté. Le service va mettre en parallele ou côte à côte le texte dans la lague que vous étudiez et dans la langue que vous parlez.

Près de 80 000 œuvres du Fonds national d’art contemporain accessibles en ligne La base de données des œuvres du Fonds national d’art contemporain comprend près de 80 000 œuvres sur 97 000 œuvres acquises depuis 1791, soit plus de 80% des œuvres inventoriées. Elle est mise à jour régulièrement : versement de nouvelles notices et de nouvelles images, enrichissement des données. À ce jour, toutes les images ne sont pas disponibles en ligne mais un programme de numérisation est en cours. _SE DOCUMENTER SUR LES ŒUVRESLes demandes d'information documentaires sur les œuvres sont à formuler par courriel à documentation.cnap@culture.gouv.frToute éventuelle anomalie est à signaler à la même adresse. _CONSULTATION ET REPRODUCTION DES ŒUVRESToute demande de consultation et de reproduction photographique des œuvres doit faire l’objet d’une demande par courriel à photo.cnap@culture.gouv.fr

Qu’est-ce que le bépo ? Le bépo est une disposition de symboles et de caractères conçue pour les claviers d’ordinateur afin de faciliter la saisie du français, des éléments typographiques, sans oublier les symboles de programmation. Elle donne accès à de nombreux caractères d’autres langues. La démarche du projet est fondée sur la méthode établie par August Dvorak, qui a conçu une disposition éponyme pour les Américains. Cette méthode respecte plusieurs principes, notamment de placer les lettres les plus utilisées sur les touches les plus accessibles, divisant par deux les déplacements des doigts sur le clavier par rapport à la disposition azerty.

Melosity: un éditeur audio en ligne collaboratif et gratuit Premier défaut à signaler,l’interface est en flash donc oubliez l’utilisation sur tablette. Malgré ce point, l’éditeur est assez performant, simple d’utilisation et collaboratif. L’interface est simple et présente les pistes. Chaque élément peut être importé ou directement enregistré. Chaque élément donne lieu à une piste mais les éléments peuvent être déplacés à volonté par simple glisser-déposer. Quelques réglages sont possibles dans la barre latérale de gauche. il est aussi possible d’utiliser un métronome disponible dans la barre inférieure.

Ressources d'accompagnement Cycles 2, 3 et 4 - Ressources pour les langues vivantes aux cycles 2, 3 et 4 Présentation générale des ressources en langues vivantes (étrangères et régionales) Les programmes de langues vivantes étrangères et régionales « n'entrent pas dans le détail des pratiques de classe, des démarches des enseignants ; ils laissent ces derniers apprécier comment atteindre au mieux les objectifs des programmes en fonction des situations réelles qu'ils rencontrent dans l'exercice quotidien de leur profession » comme le précise l'avant propos du programme pour le cycle 4. Les ressources proposées ici entendent accompagner les équipes dans leur réflexion sur la préparation et la mise en œuvre du cours de langues vivantes.

SubASub. Enrichir son vocabulaire en langues avec des dialogues de films – Les Outils Tice SubaSub est un site qui permet de rechercher un mot ou une expression utilisés dans le langage courant d’une langue étrangère à partir de dialogues de films. Un petit outil en ligne qui devrait donc combler aussi bien tous ceux qui apprennent une langue que ceux qui aiment le cinéma SubaSub est très simple à comprendre et ne nécessite pas de mode d’emploi. CANOPÉ Académie d'Orléans-Tours - Vous avez une minute ? Pour comprendre ... CANOPÉ Académie d'Orléans-Toursle réseau de création et d’accompagnement pédagogiques Accueil > NUMÉRIQUE ÉDUCATIF > Vous avez une minute ? > Vous avez une minute ? Pour comprendre la classe inversée Vous avez une minute ?

Related:  LanguesNumériqueRessources