background preloader

Animations culturelles

Facebook Twitter

Livre : La bibliothécaire jeunesse, une intervenante culturelle 60 animations pour les enfants de 18 mois à 11 ans. Exposition à la Bibliothèque des Jeunes. 25.02.2017 Tooksipa et le tabouret d'or. Présentation d'un ethno-conteDans le cadre de la thématique BM : 2017 Voyager Dans le cadre de notre thématique annuelle Voyager, nous avons le plaisir de vous présenter un ethno-conte édité par les éditions Glénat en partenariat avec la Fondation culturelle du Musée Barbier-Mueller de Genève.

25.02.2017 Tooksipa et le tabouret d'or

Inspiré des traditions orales du peuple Gan du Burkina Faso, ce conte nous sensibilise au sort réservé aux albinos. Naître avec l’albinisme est considéré dans certains pays d’Afrique comme une malédiction et de nos jours encore, les albinos sont victimes de persécutions dans le cadre de rituels « magiques ».Venez découvrir l’histoire de Tooksipa en grand format au 1er étage de la bibliothèque de la Cité dans le carré de médiation rouge. BnF. Eensib. Apprendre à lire au CP dans une classe multilingue : le plurilinguisme des élèves comme ressource didactique  ? 1Les élèves plurilingues, de plus en plus nombreux à l’école, ont à leur disposition des ressources linguistiques variées et sont à même de développer des compétences plurilingues (Moore, 2006).

Apprendre à lire au CP dans une classe multilingue : le plurilinguisme des élèves comme ressource didactique  ?

Ce sont autant de ressources potentielles pour apprendre à lire et écrire en français, langue de l’école ; c’est aussi un ressort de l’identité plurielle que chaque jeune est amené à construire tout au long de sa scolarité. De fait, ces compétences peuvent circuler et se co-construire dans la classe lorsque les enseignants les convoquent comme des ressources. 2Bien que la diversité linguistique soit peu mobilisée dans les formations et les discours officiels s’appliquant à l’enseignement en France (Bertucci et Corblin, 2004), la perspective inclusive de l’école républicaine réaffirme sa vocation à accueillir tous les enfants quels qu’ils soient, quelles que soient les langues et les cultures endogènes ou exogènes (Dabène, 1994 ; Chiss, 2008). 1.1.

Lancement de la semaine de la lecture multilingue à Bruxelles. Jeudi 11 décembre 2014 — Les lectures de contes multilingues sont organisées dans toutes les bibliothèques néerlandophones de Bruxelles entre le 18 au 29 Novembre.

Lancement de la semaine de la lecture multilingue à Bruxelles

"Nous voulons que les parents et leurs enfants fassent ainsi, d'une manière positive et ludique, connaissance avec la grande diversité de Bruxelles", a déclaré Pascal Smet lors de l'ouverture de la semaine de lecture aujourd'hui dans la bibliothèque de Schaerbeek. Entre le 18 et 29 Novembre le public peut se rendre dans l'une des dix-huit bibliothèques réparties à travers la ville et écouter des lectures en e.a. français, néerlandais, chinois, arabe, turc, roumain, anglais ou japonais. Les enfants entre 5 et 9 ans et leurs parents constituent le public ciblé pour cette action. Lecture multilingue - Amandine et l'Empire des Anges. Atelier LECTURE. Ateliers pour les enfants. Livromagie et Livromanie. C’est en 1987 que Communication-Jeunesse a créé le concept de Clubs de lecture à la demande de bibliothécaires et d'enseignants qui souhaitaient transmettre aux enfants leur passion des livres.

Livromagie et Livromanie

Un Club de lecture est un regroupement dynamique de jeunes lecteurs qui veulent partager leur engouement pour les livres et la lecture. Les Clubs de lecture de la Livromagie s'adressent aux enfants de 5 à 8 ans, et les Clubs de lecture de la Livromanie aux enfants de 9 à 11 ans. En quoi consiste un Club de lecture? Selon les ressources et les milieux, un Club de lecture peut être mis sur pied de différentes façons. Idées club lecture.