background preloader

Patrimonio

Facebook Twitter

Christer Gustafsson - Uppsala University, Sweden. 1534005878_549428. Mucha gente del pueblo cree que la cosa no tiene arreglo, pero Pedro Pablo Correas, uno de los dos panaderos de Villalgordo del Júcar, un municipio de 1.125 habitantes en la provincia de Albacete, nunca ha bajado los brazos.

1534005878_549428

Ni cuando presidía la asociación de Amigos del Palacio Gosálvez, ni ahora, con la agrupación ya disuelta, cuando alguien tiene que acompañar a los periodistas hasta lo que queda del imponente edificio de principios del siglo XX. Mezcla de estilo versallesco y de art déco, se viene abajo desde que sus dueños lo abandonaron a finales de los años ochenta y comenzó el expolio y el vandalismo. “Cuidado, no entréis, no vaya a haber una desgracia”, grita a los insensatos que tratan de colarse por la ventana de un comedor. Son el especialista y el paseante interesado, pero también son el panadero de Villalgordo. Ver fotogalería La recesión ha hecho mucho daño a la inversión privada y también a la pública. “¿Qué debemos conservar? Publication: “Patrimoine, une histoire politique” : présentation-débat du n° 137 de la revue “Vingtième Siècle”, Paris, 15 mai 2018. “Patrimoine, une histoire politique”, revue Vingtième Siècle, n° 137 (2008/1) Les décisions de classement de sites localisés en Israël/Palestine au Patrimoine mondial, votées récemment par l’Unesco, ont provoqué de vives polémiques, jusqu’à l’annonce du retrait de l’Organisation internationale par les États-Unis et Israël.

Publication: “Patrimoine, une histoire politique” : présentation-débat du n° 137 de la revue “Vingtième Siècle”, Paris, 15 mai 2018

Si ces épisodes sont venus opportunément rappeler la nécessité d’une histoire politique du patrimoine, ils ont aussi mis en lumière la prégnance des dynamiques transnationales à l’œuvre dans les processus de patrimonialisation. Enjeu de pouvoirs et vecteur de souverainetés emboîtées, l’objet patrimoine apparaît d’autant plus délicat à cerner qu’il ne cesse de se déployer sous nos yeux, à travers une définition toujours plus extensive, du patrimoine matériel au patrimoine immatériel.

Informations pratiques Mardi 15 mai 2018 – 17h00. Municipio: Leioa - Erandio Año: 2003 Importe pagado: 822.209,92€ Superficie de suelo: 4 Municipio: Etxebarri Año: 2004 Importe pagado: 717.447,87€

Folio Complutense. Los próximos 8, 9 y 10 de abril la Facultad de Ciencias de la Documentación Universidad Complutense de Madrid acogerá las XXIV Jornadas FADOC que en esta ocasión llevan como título "Los conflictos bélicos como productores y destructores del patrimonio documental".

Folio Complutense

El origen de estas Jornadas nace en el marco del 20 y 70 aniversario de la finalización de la Guerra de Bosnia y de la Segunda Guerra Mundial, respectivamente, y ante la necesidad de concienciar del efecto devastador de los conflictos bélicos sobre el patrimonio documental y bibliográfico. Desde un punto de vista social, no resulta extraño observar que el impacto de estos estragos se torna menos dramático que cuando se ceban con el patrimonio artístico.

Por todo ello, esta labor de concienciación se antoja obligada, debiendo mostrar los diferentes valores, utilidades y propiedades de libros y documentos, con independencia de su antigüedad, soporte y formato. [Seguir leyendo] Pero no todo se limitará a destrucción y muerte. Los próximos 8, 9 y 10 de abril la Facultad de Ciencias de la Documentación Universidad Complutense de Madrid acogerá las XXIV Jornadas FADOC que en esta ocasión llevan como título "Los conflictos bélicos como productores y destructores del patrimonio documental".

El origen de estas Jornadas nace en el marco del 20 y 70 aniversario de la finalización de la Guerra de Bosnia y de la Segunda Guerra Mundial, respectivamente, y ante la necesidad de concienciar del efecto devastador de los conflictos bélicos sobre el patrimonio documental y bibliográfico. Desde un punto de vista social, no resulta extraño observar que el impacto de estos estragos se torna menos dramático que cuando se ceban con el patrimonio artístico.

Por todo ello, esta labor de concienciación se antoja obligada, debiendo mostrar los diferentes valores, utilidades y propiedades de libros y documentos, con independencia de su antigüedad, soporte y formato. [Seguir leyendo] Pero no todo se limitará a destrucción y muerte. Entrevista a Manel Miró, intérprete del patrimonio. Manel Miró Alaix es uno de los referentes nacionales al hablar de Interpretación del Patrimonio, una rama de la gestión cultural que estudia la puesta en valor del patrimonio y la comunicación entre el visitante y el bien patrimonial.

Entrevista a Manel Miró, intérprete del patrimonio

Arqueólogo, intérprete del patrimonio, consultor en turismo y patrimonio cultural, docente y responsable del área de planificación de Stoa, Manel es un profesional con más de veinte años de experiencia. Hemos hablado con él para que nos dé su visión sobre la interpretación del patrimonio hoy en día. IRENE- ¿Cómo explicarías a alguien lo que es la interpretación del patrimonio? MANEL- La interpretación del patrimonio trata de poner al servicio de la gente el patrimonio. Existe porque en nuestra sociedad hay una necesidad de pasar el tiempo de ocio en lugares históricos que tienen unos valores especiales. Formacion. English Heritage.

English Heritage (officially the English Heritage Trust) is a registered charity that looks after the National Heritage Collection.[2] This comprises over 400 of England's historic buildings, monuments and sites spanning more than 5,000 years of history.

English Heritage

Within its portfolio are Stonehenge, Dover Castle, Tintagel Castle and the best preserved parts of Hadrian's Wall. English Heritage also manages the London Blue Plaques scheme, which links influential historical figures to particular buildings. When originally formed in 1983, English Heritage was the operating name of an executive non-departmental public body of the British Government, officially titled the Historic Buildings and Monuments Commission for England, that ran the national system of heritage protection and managed a range of historic properties.[3] It was created to combine the roles of existing bodies that had emerged from a long period of state involvement in heritage protection. History[edit] Charitable Trust[edit]

El futuro de la puesta en valor del patrimonio: modelos, ejemplos y debates contemporáneos. Información del curso Durante la primera década del siglo XXI el sector del patrimonio cultural en España vivió un periodo de crecimiento amparado por el boom del sector de la construcción y la expansión de la obra pública cuyo resultado arroja luces y sombras.

El futuro de la puesta en valor del patrimonio: modelos, ejemplos y debates contemporáneos

La crisis del 2008 sacó a la luz de manera descarnada estas contradicciones y dibujó un nuevo panorama propiciando un retorno a la sensatez. Pero lo que es necesario es reflexionar sobre cómo se puede o se debe enfocar esa sensatez porque la austeridad puede ser una virtud pero la precariedad siempre es un defecto. Objetivos El objetivo del curso es recuperar la reflexión sobre el valor estratégico del patrimonio como motor de desarrollo a largo plazo frente a su uso propagandístico a corto plazo pues. como el resto de sectores económicos del país, el del patrimonio debería estar volcado a resolver el problema del empleo, especialmente del empleo juvenil. Profesorado Manel Miró Alaix.