background preloader

Material de lengua

Facebook Twitter

Aquí se almacenan las páginas web que pueden ser útiles para la estudiantes para acercarse a un aspecto en concreto de la lengua o resolver una duda.

Uso de la lengua y redacción. Onomatopeyas.pdf (Objet application/pdf) Gramática española. La lengua española en América normas y usos. Ficha marcadores del discurso. ORTOGRAFGRAMAT normativa académica 2012. Sistema verbal. El español lengua viva 2014. Verbos- ejercicios sobre los tiempos verbales en español - nivel medio. Conjugaison des verbes ! - verbes espagnols. Tableaux récapitulatifs des conjugaisons espagnoles. Ranking de errores comunes en castellano. Que el castellano es uno de los idiomas más complicados de dominar del mundo no es algo que nadie ponga en duda.

Ranking de errores comunes en castellano

Nuestro extenso vocabulario, del que ni siquiera la mayoría de los castellanoparlantes dominamos más de 1000 palabras, y nuestra gramática, con más excepciones, trampas y zonas oscuras que nuestro sistema judicial hacen que, para cualquier extranjero, la tarea de aprender y dominar el castellano tenga un nivel de dificultad similar al de averiguar qué puerta era la verdadera en aquella prueba de ‘Humor Amarillo’ en el que todo el mundo acababa con un traumatismo craneoencefálico. Sin embargo, no es solo al foráneo con inquietudes al que se le resiste el idioma de Cervantes. Los propios nativos seguimos teniendo más de un problema con nuestro idioma, y van mucho más allá de por qué “untar” no lleva hache cuando es obvio que, claramente, debería. 11. Iros ¿Es un error a medias? 10. 9. … Chicos, tenemos que hablar. 8. 7. 6. 4. 3. 2. Participe présent et adjectif verbal. Aspectos teóricos y linguísticos de las "muletillas"

LOS 101 MODELOS DE CONJUGACION EN ESPANOL. LA PONCTUATION - Les guillemets. -> Les guillemets (inventés par l'imprimeur Guillaume, dit Guillemet, en 1525) permettent d'encadrer les paroles ou écrits de quelqu'un (citation).« Quand je regarde l'Histoire, j'y vois des heures de liberté et des siècles de servitude. » (Joseph Joubert) Remarque : Les guillemets imposent que l'on respecte le texte.

LA PONCTUATION - Les guillemets

Si l'on souhaite l'écourter, il convient alors de remplacer la portion de texte manquante par des points de suspension encadrés de crochets […]. -> Précédés de deux points, ils encadrent un discours direct.Il se tourna vers moi et me demanda : « Avez-vous l'heure ? » LA CONJUGACIÓN VERBAL. Anexo:Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes.

Cuando una lengua como la española se habla en tal cantidad de países distintos, no es sorprendente que en cada país se hayan desarrollado preferencias distintas en el vocabulario.

Anexo:Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes

En esta página se hace una aproximación a estas diferencias, referidas al vocabulario más frecuente, y en el registro culto; es decir, solo se incluyen palabras que habitualmente se pueden leer o escuchar en los medios de comunicación. Las siguientes tablas están ordenadas de manera arbitraria, ya que la ordenación alfabética no sirve, salvo que se dé prioridad a la acepción de un país sobre la de otro. Pronombres de segunda persona[editar] Personas y oficios (1)[editar] Definitions.net. Refranero Multilingüe. El Refranero multilingüe contiene una selección de paremias españolas populares, principalmente refranes y frases proverbiales, con su correspondencia en varias lenguas (alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, polaco, portugués, rumano, ruso y vasco).

Refranero Multilingüe.

Se trata de un refranero multilingüe único en el mundo no sólo por esta combinación lingüística sino también por la información aportada para cada paremia española: sus posibles variantes y sinónimos, así como el hiperónimo y los antónimos paremiológicos; también se indica la idea clave y el tipo de paremia, las fuentes y una selección de contextos. Igualmente, se incluyen el significado y observaciones tanto léxicas (aclaraciones formales o de contenido de algún vocablo, por estar en desuso o por ser un arcaísmo) como culturales.

Las correspondencias van acompañadas de la traducción literal, las posibles variantes, además de sinónimos y antónimos, fuentes y contextos. Al habla. Juego del diccionario. ¿Cuántas veces hemos oído en la radio, en la televisión, en una clase, en un discurso, en el autobús, en la oficina o en casa expresiones y palabras que nos suenan fatal?

Al habla. Juego del diccionario

¿Cuántas veces nos hemos preguntado cómo es posible que se hable tan mal, que se maltrate nuestra lengua española con tal impunidad? ¿Cuántas veces hemos sentido el deseo de denunciar tantos atropellos, de compartir tantos enfados y de buscar resolver tantas dudas? ¿A qué lugar escribir para explicar a ese locutor que repite una y otra vez que él solo dice «de que está muy contento por enfrentar la crisis económica en su punto más álgido», que el Instituto Cervantes tiene cientos de alumnos en sus centros que hablan mejor que él? Para denunciar tantos atropellos a la lengua española, el programa Al habla ha abierto las puertas de un terrorífico Museo de los Horrores, que ahora se ha vuelto también virtual.

A continuación encontrarás algunos de los errores más comunes y habituales en el (mal) uso de la lengua española. AGLE. Archivo Gramatical de la Lengua Española. Rubrique grammaticale - Rubrique grammaticale. Academia Mexicana de la Lengua. Syllepse. Actividades interactivas de Lengua Castellana y Literatura.