background preloader

Fun Words

Facebook Twitter

The Origin of Words and Names. Mamihlapinatapai. The word Mamihlapinatapai (sometimes spelled mamihlapinatapei) is derived from the Yaghan language of Tierra del Fuego, listed in The Guinness Book of World Records as the "most succinct word", and is considered[by whom?]

Mamihlapinatapai

One of the hardest words to translate. It allegedly refers to "a look shared by two people, each wishing that the other will offer something that they both desire but are unwilling to suggest or offer themselves. "[1] A slightly different interpretation of the meaning also exists: "It is that look across the table when two people are sharing an unspoken but private moment. When each knows the other understands and is in agreement with what is being expressed. It is also referenced in Defining the World in a discussion of the difficulties facing Samuel Johnson in trying to arrive at succinct, yet accurate, definitions of words.[5] In popular culture[edit] References[edit] Jump up ^ Peter Matthews, Norris McWhirter. Lojong. Lojong (Tib.

Lojong

བློ་སྦྱོང་,Wylie: blo sbyong) is a mind training practice in the Tibetan Buddhist tradition based on a set of aphorisms formulated in Tibet in the 12th century by Geshe Chekhawa. The practice involves refining and purifying one's motivations and attitudes. The fifty-nine or so slogans that form the root text of the mind training practice are designed as a set of antidotes to undesired mental habits that cause suffering.

They contain both methods to expand one's viewpoint towards absolute bodhicitta, such as "Find the consciousness you had before you were born" and "Treat everything you perceive as a dream", and methods for relating to the world in a more constructive way with relative bodhicitta, such as "Be grateful to everyone" and "When everything goes wrong, treat disaster as a way to wake up. " History of the practice[edit] Atiśa journeyed to Sumatra and studied with Dharmarakṣita for twelve years. Geshe Chekhawa is claimed to have cured leprosy with mind training. 1. 2. L'esprit de l'escalier. L'esprit de l'escalier or l'esprit d'escalier ("staircase wit") is a French term used in English that describes the predicament of thinking of the perfect retort too late.

L'esprit de l'escalier

Origin[edit] This name for the phenomenon comes from French encyclopedist and philosopher Denis Diderot's description of such a situation in his Paradoxe sur le comédien.[1] During a dinner at the home of statesman Jacques Necker, a remark was made to Diderot which left him speechless at the time, because, he explains, "l’homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu’on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu’au bas de l’escalier" ("a sensitive man, such as myself, overwhelmed by the argument levelled against him, becomes confused and can only think clearly again [when he reaches] the bottom of the stairs").

In this case, “the bottom of the stairs” refers to the architecture of the kind of hôtel particulier or mansion to which Diderot had been invited. Similar English terms[edit] In other languages[edit]