background preloader

Traduction

Facebook Twitter

Cómo ven los clientes tu tarifa de traducción. 10 claves para mejorar como traductor. No hay nadie mejor que uno mismo para ver qué debe mejorar y qué carencias se observa, ya sea por las insuficiencias que se note al traducir —dudas gramaticales, desconocimiento de cierta terminología, pobreza de vocabulario— o tal vez por los comentarios que recibe de sus traducciones y que tanto ayudan a mejorar: ¿Textos muy pegados al original? ¿Repeticiones excesivas? Hace unos días, buscando documentación sobre el tema, encontré un ejemplar de «La traducción del inglés al castellano: guía para el traductor» de Marina Orellana y me gustó mucho la manera en que exponía algunas cuestiones, como la que nos ocupa hoy: la mejora como traductores.

Veamos qué consejos y prácticas nos da para mejorar y perfeccionarnos, y cómo podemos aplicarlos: 1. Leer mucho y a buenos escritores en castellano. 2. 3. 4. . ✎ Encontraréis aquí una buena colección de recursos lexicográficos en línea: 5. 6. 7.

Être traducteur

Devenir traducteur. Traduction - tarifs.