background preloader

En italien

Facebook Twitter

Filastrocche - WikiTesti. Fa la ninna, fa la nanna. Fa la ninna, fa la nannaNella braccia della mammaFa la ninna bel bambin,Fa la nanna bambin bel,Fa la ninna, fa la nannaNella braccia della mamma. Fais dodo, fais dodoDans les bras de ta maman.Fais dodo joli bébéFais dodo, bébé joli,Fais dodo, fais dodoDans les bras de ta maman. Gilbert a écrit : "Je voudrais proposer une berceuse italienne 'Fa la ninna' que ma mère me chantait. Je suis Américain d'origine italienne de première génération. " Merci beaucoup à Gilbert DeBenedetti (G Major Music Theory) pour cette chanson et sa traduction anglaise Merci aussi à Gilbert DeBenedetti d'avoir chanté "Fa la ninna" pour nous!

Grazie mille! Toutes les traductions françaises sont de Monique Palomares sauf indication contraire. Santa Lucia. Sul mare luccica l'astro d'argento.Placida è l'onda, prospero è il vento.Sul mare luccica l'astro d'argento.Placida è l'onda, prospero è il vento.Venite all'agile barchetta mia,Santa Lucia! Santa Lucia! Venite all'agile barchetta mia,Santa Lucia! Santa Lucia! Con questo zeffiro, così soave,Oh, com'è bello star sulla nave! Con questo zeffiro, così soave,Oh, com'è bello star sulla nave! Su passegieri, venite via! In fra le tende, bandir la cenaIn una sera così serena,In fra le tende, bandir la cenaIn una sera così serena,Chi non dimanda, chi non desia.Santa Lucia! Mare sì placida, vento sì caro,Scordar fa i triboli al marinaro,Mare sì placida, vento sì caro,Scordar fa i triboli al marinaro,E va gridando con allegria,Santa Lucia!

O dolce Napoli, o suol beato,Ove sorridere volle il creato,O dolce Napoli, o suol beato,Ove sorridere volle il creato,Tu sei l'impero dell'armonia,Santa Lucia! Or che tardate? Tu scendi dalle stelle. Chanson de Noël (Français) Tu scendi dalle stelleO Re del CieloE vieni in una grottaAl freddo al geloE vieni in una grottaAl freddo al gelo. O Bambino mio DivinoIo ti vedo qui a tremar,O Dio Beato! Ah, quanto ti costòL'avermi amato.Ah, quanto ti costòL'avermi amato. A te che sei del mondo,Il creatore,Mancano panni e fuoco,O mio Signore.Mancano panni e fuoco,O mio Signore. Caro eletto pargoletto,Quanto questa povertàPiù mi innamora,Giacchè ti fece amorPovero ancora.Giacchè ti fece amorPovero ancora. Tu descends des étoilesÔ Roi du CielEt tu arrives dans une grotteDans le froid et le gel,Et tu arrives dans une grotteDans le froid et le gel.

Ô, mon Divin Enfant Je te vois là tremblant,Ô Dieu Bienheureux ! A toi qui es du mondeLe créateurIl manque des vêtements et du feu,Ô mon Seigneur,Il manque des vêtements et du feu,Ô mon Seigneur. Cher enfant élu,Comme cette pauvretéMe fait t'aimer davantage,Puisque l'amour t'a renduPlus pauvre encore,Puisque l'amour t'a renduPlus pauvre encore. Grazie mille! Farfallina. Giro, Giro, Tondo. Chanson enfantine (Italien) (Français) Giro Giro Tondo,Quanto è bello il mondo! Cento, cinquanta,La gallina canta.Canta da sola,Non vuole andare a scuola.Ma la scuola è tanto bella.Canta canta gallinella!

Tourne, tourne, ronde,Qu'il est beau, le monde! Annalisa, de Brescia en Italie, m'a écrit en février 2005, "J'aimerais vous envoyer la version de "Giro giro tondo" que je chantais enfant à la fin des années 60" Giro giro tondocasca il mondocasca la terra tutti giù per terra TraductionTourne, tourne, rondeIl s'écroule, le monde Elle s'écroule, la terreTous s'assoient par terre ! À la fin, tous les enfants s'assoient par terre. Merci beaucoup à A. Grazie mille! Toutes les traductions françaises sont de Monique Palomares sauf indication contraire. Oh che bel castello. C'est la version italienne de "Ah, mon beau château". Chanson de ronde (Italien) (Français) "Oh che bel castello marcondirondirondello,oh che bel castello marcondirondirondà.

" "Il mio è ancora più bellomarcondirondirondello,il mio è ancora più bello marcondirondirondà. " "E noi lo ruberemo marcondirondirondello,e noi lo ruberemo marcondirondirondà. " "E noi lo rifaremo marcondirondirondello,e noi lo rifaremo marcondirondirondà. " "E noi lo bruceremo marcondirondirondello,e noi lo bruceremo marcondirondirondà. " "E noi lo spegneremo marcondirondirondello,e noi lo spegneremo marcondirondirondà. " "Oh quel beau château, marcondirondirondello,Oh quel beau château, marcondirondironda. - Le mien est encore plus beau, marcondirondirondello,Le mien est encore plus beau, marcondirondironda. - Nous le volerons, marcondirondirondello,Nous le volerons, marcondirondironda. - Nous le referons,marcondirondirondello,Nous le referons, marcondirondironda. Voici une autre version des couplets 3 et suivants : Grazzie mille! Fra' Martino.

Nella vecchia fattoria. Chansons enfantines italiennes - Italie. Funiculì, Funiculà. Hier soir, oh Annette, je suis monté,Tu sais où ? Tu sais où ? Là où ton cœur ingrat ne peut plusMe faire de mal ! Là où le feu brûle, mais si tu fuisIl ne te fait rien ! Et il ne court pas après toi, il ne te détruit pasEn regardant le ciel ! Allons, montons, allons, Funiculi, funicula, funiculi, funicula Montons de la terre à la montagne,Il n'y a qu'un pasOn voit la France, Procida, l'EspagneEt je te vois,Tirés par des cordes, aussitôt dit aussitôt fait,On va au cielOn va comme le vent et, tout à coup,Oh, tu montes, tu montesAllons, montons, allons, Funiculi, funicula, funiculi, funicula On est monté, la belle, on est montéJusqu'en hautElle est montée, puis elle est revenue, puis elle est venueElle est toujours làLa tête tourne, tourne, tout autour, tout autourTout autour de toiLe cœur chante toujours un jourMarions-nous, oh ma belle,Marions-nous, oh ma belleAllons, montons, allons, Funiculi, funicula, funiculi, funicula.

Cincirinella. Cicerenella - Napulantica. Scioglilingua. PROVERBI, MASSIME, SAGGEZZA POPOLARE, DETTI LOCALI. CANZONI E FILASTROCCHE. Per tutti in Filastrocche.it - un sito per M@~ - Homepage. Filastrocche per tutti in Filastrocche.it » Filastrocche e tanto altro per tutta la famiglia. BAMBINI.it :: internet per i più piccoli. Racconti fiabe filastrocche e.. non solo: Il caffè della Peppina. Racconti fiabe filastrocche e.. non solo: filastrocche per imparare.