
epistemo et enseignement
Get flash to fully experience Pearltrees
Rencontre avec François Taddéi - Culture scientifique et technique sur le web
En fondant le master "Approches Interdisciplinaires du Vivant" (AIV) puis le Centre de Recherches Interdisciplinaires (CRI), François Taddei a toujours promu une formation des étudiants par la recherche et une autonomisation proche du web 2.0. Appelé par l'OCDE à rédiger un rapport sur l'éducation de "bâtisseurs du savoir créatifs et collaboratifs" , il en a profité pour lancer dans la foulée l' initiative Wiser-U (Worldwide Interaction for Science Education and Research in University). Avec Wiser-U, François Taddei et ses « acolytes » s'attaquent à l'enseignement supérieur pour le faire avancer et imaginer ce que doit être une université ou un campus au XXIe siècle.Débat scientifique en classe
Composition du groupe Le groupe « débat scientifique en classe » travaille sur les conditions qui permettent (ou qui interdisent) aux élèves d'une classe ou aux étudiants d'un amphi d'assumer une part de responsabilité scientifique suffisante sur ce qui s'énonce en cours pour pouvoir en comprendre le sens profond. Le groupe continue la rédaction de son livre. Octobre 2011 : Le principe du « Débat Scientifique » dans un enseignement, Tome I : Principe et origines d'un « cours constructiviste »10 façons d'utiliser les réseaux sociaux efficacement dans les écoles
La révolution du social learning
La transmission interne des savoirs remise au goût du jour E-Learning 2.0. Partage des connaissances. Plateforme évolutive. Après le e-learning et le blended learning, le social learning est le nouveau concept qui doit révolutionner la formation dans les années à venir.Educating for complexity: How do we transform schools into centres of innovation? | Thinkovate
“ The challenge we face is nothing less than transforming our schools from assembly-line factories into centers of innovation .” Those are the words of Michael Bloomberg, Mayor of New York City where the iZone project is transforming education. Clearly, the 19 th style classroom and methods are not cutting it for the challenges of today.What are the 4 R's Essential to 21st Century Learning?
Veille et Analyses de l'ifé
Le collectif PLUME organise le 20 mars prochain à Lyon une journée intitulée Gérez vos références bibliographiques avec des logiciels libres . Y seront présentés un ensemble d’outils permettant de capturer, organiser et annoter ses sélections bibliographiques, seul(e) ou à plusieurs : Zotero, Bibtex, Bibus, Jabref, Wikindx. Vous reconnaitrez dans cette liste le logiciel Wikindx ( fiche PLUME ), utilisé par la VST pour gérer les bibliographies qui accompagnent ses dossiers d’actualité ( Wikindx VST ) et sa bibliographies thématique autour de l’édition numérique libre (Wikipédia, etc.), du web participatif et des usages pédagogiques des wikis ( Wikindx Encyclen ). Cette journée sera aussi l’occasion de faire le point sur le projet ECLORE (évaluation et comparaison de logiciels de gestion de références bibliographiques), benchmark animé par le service de veille de l’INIST CNRS.
Tous les outils pour capturer, organiser et annoter sa bibliographie
Gestion de bibliographies : Zotero va devenir incontournable
Comment gérer les bibliographies ? Nombre de chercheurs, formateurs, documentalistes, bibliothécaires, etc. se posent la question régulièrement. Il existe des outils très divers, certains propriétaires ( Endnote par exemple), d’autres libres ( Wikindx , que nous utilisons ici, à la VST), des formats variés (bibtex, rdf, …).Peut-on modéliser l’efficacité des pratiques pédagogiques?
Ramifications Cette citation de Benjamin, tirée d’un célèbre texte Walter Benjamin, [ 1 ] qui associe le problème de la traduction des œuvres ( Übersetzen ) à celui de leur survie ( Überleben ) en faisant du traducteur un sujet irrémédiablement endetté à l’égard de la tradition, pose sérieusement à la littérature la question de la mémoire et de l’héritage sous l’angle de ce que l’on peut appeler, avec Canguilhem, la « connaissance de la vie ». Rejetant toute conception imitative du langage, Benjamin exige du traducteur qu’il transforme l’original afin, paradoxalement, d’assurer sa transmission et de rendre justice à son « intention ».

