background preloader

C2-Pratique d'une langue vivante étrangère

Facebook Twitter

Coldplay - Speed Of Sound. Linguee – Dictionnaire anglais-français. Telescopic Text : faire des phrases complexes. Magique ! Pub123aF2005_HuberKriegler.pdf (Objet application/pdf) Wallangues - Apprendre les langues gratuitement grâce à la Wallonie. Eurocatering Language Training. Didactique de l'anglais. Insérer des caractères de l'Alphabet Phonétique International dans un document. Il existe diverses possibilités pour insérer les caractères de l’Alphabet Phonétique International (API) dans nos documents, que ce soit dans un traitement de texte ou dans des pages destinées à être publiées sur Internet.

Insérer des caractères de l'Alphabet Phonétique International dans un document

Traitement de Texte Si on n’a pas les caractères de l’API dans les "caractères spéciaux" on peut : Installer une fonte spécialisé sur son ordinateur. tnrphon.ttf (Times New Roman Phonetics) , gratuite, mais pas libre. On peut la trouver en téléchargement sur internet.Les fontes Doulos SIL de SIL International ( qui sont Open Source, c’est à dire téléchargement et utilisation libre et gratuite selon les termes de la FSF [1]Doulos SIL Font est une fonte assez proche de Times New Roman, qui permet d’insérer les glyphes utilisés dans les écritures romaines et cyrilliques, qu’elles soient orthographiques ou phonétiques.

Utiliser un clavier phonétique : Document HTML. Quelques outils de synthèse vocale de textes. La synthèse vocale est depuis longtemps un doux rêve des hommes.

Quelques outils de synthèse vocale de textes

Ne plus lire mais juste écouter un texte, un article ou même un livre dicté par une voix quasi-humaine et non robotique… Plus concretement pour nous les blogueurs : la possibilité de mettre en podcast l’intégralité de certains flux RSS pour les écouter dans nos chers iPod… Même s’il n’existe toujours pas de solutions matérielles ou logicielles miracles, il existe de plus en plus de solutions en ligne qui permettent de synthétiser vocalement des morceaux de texte voir des fichiers entiers. En voici quelques unes : VozMe est un service en en ligne avec une interface très simple. Vous entrez votre texte dans la zone de texte prévu à cet effet et vous cliquez sur « Create Mp3 » et le tour est joué !

: simple, rapide, en anglais italien et espagnol, dispo en gadget iGoogle et en plugin WordPress : pas de lecture de fichier, pas de français : limite de 200 caractères, ne supporte que l’anglais. eSpeak: Speech Synthesizer. D’un projet à l’autre avec eTwinning. Miloslava Souligoux, Régis Lacoste et Christine Chavand, enseignants du collège Victor-Grignard à Lyon VIIIe, expliquent comment eTwinning les a fédérés pour travailler en projet.

D’un projet à l’autre avec eTwinning

Annick Teyssèdre, principale du collège, valorise ces projets plurilingues et multiculturels. Le contexte Le collège Victor-Grignard fait partie des réseaux de réussite scolaire. À ce titre, les enseignants se doivent de construire des apprentissages qui se basent sur l'hétérogénéité des élèves qu'ils accueillent. Ainsi conduit par Miloslava Souligoux, professeure d'allemand, un groupe d'enseignants a développé un projet eTwinning pour renforcer l'apprentissage du français et de l'allemand à travers l'interdisciplinarité et le plurilinguisme. D'un projet à l'autre Au départ, l'enseignante a cherché des correspondants avec eTwinning pour construire un projet autour de la découverte de la diversité culturelle dans l'objectif à plus long terme de préparer un projet COMENIUS. Le rôle des TICE et d'eTwinning. Open English Web. D’un projet à l’autre avec eTwinning.