Poesía indígena

Facebook Twitter

Piel de Mar. Piel de mar María Concepción Bautista (vers.

Piel de Mar

Español) El horizonte claro contrastandocon el brillo del marcon tu infinita y tersa pielel salado y dulce aroma detu esenciaque inspira la ola y la brisaque provocaque tu perfil de ángelse acerque con tu mantocubriendo lentamenteel cuerpo desnudo de la Virgen. Snukulel uk'um (vers. tsotsil) Ta xnamamet sakil osil sluchsbaxchi'uk stselobal muk'ta uk'umxchi'uk smuk'ul sk'unetal a nukulelli ch'achi'xchi'uk xch'il smuila bik'alxkuxes li tselobal vo'xchi'uk li st'ujulal ak'bal xkuxesli a t'ujumal sat vinikxnopaj xchi'uk ajayal k'u'smak k'unk'unli t'anal sbek'tal jch'ulme'tik.

*María Concepción Bautista, *poeta tsotsilMaría Concepción nació en San Cristóbal de Las Casas, en 1977. Pugnan escritores indígenas por ser imaginativos y explorar la riqueza del lenguaje de la vida. Pugnan escritores indígenas por ser imaginativos y explorar la riqueza del lenguaje de la vida Javier Molina Corresponsal Periódico La JornadaMartes 15 de diciembre de 2009, p. 8 San Cristóbal de Las Casas, Chis.

Pugnan escritores indígenas por ser imaginativos y explorar la riqueza del lenguaje de la vida

Uno de los cambios más notables que se observa en la cultura de Chiapas está en el terreno de la creación literaria en lenguas indígenas. Literatura en lengua indígena, un reto para los estudiosos. MÉRIDA, YUCATÁN (24/JUL/2011).- La poesía y la narrativa en lengua indígena representan un reto para los estudiosos y críticos de la literatura actual, ya que suelen ceñirse exclusivamente a los cánones provenientes del Viejo continente, opinó la poeta tzotzil, Enriqueta Lunez.

Literatura en lengua indígena, un reto para los estudiosos

Al participar en el Primer Encuentro Regional de Mujeres indígenas en el Arte, reiteró que las dificultades que enfrentan los especialistas respecto a obras en las lenguas mexicanas se originan 'porque han sido formados en una visión etnocentrista, que se resiste a admitir en la palabra poética a lo que no se adapta al Viejo continente'. Ante ello, dijo, 'es evidente que empezamos a cuestionar lo que nos preocupa y a tomar de manera activa responsabilidades que puedan ayudarnos a mejorar nuestro quehacer creativo'. Pero también 'muchas de las veces somos átomos en el aire. 'Pues actualmente es un reto comprender y disfrutar la diversidad de pensamiento, de visión del mundo y de expresión lingüística', manifestó.

Serie Letras Indígenas Contemporáneas de los pueblos originarios. En el marco del Año Internacional de las Lenguas, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), a través de la Dirección de Comunicación Intercultural, presenta la serie Letras Indígenas Contemporáneas de los pueblos originarios, con la finalidad de fortalecer, dar a conocer y difundir la literatura de escritores en lenguas indígenas, creadores de poesía, de universos y múltiples imágenes a través de su idioma y su cultura.

Serie Letras Indígenas Contemporáneas de los pueblos originarios.

Letras Indígenas Contemporáneas se inicia con cinco obras bilingües en lenguas maya, zapoteca del Istmo, tzotzil y totonaca. Memoria antológica del Festival Internacional de Poesía de Medellín. Estética y poética en la literatura indígena contemporánea. Estética y poética en la literatura indígena contemporánea Por Jorge Miguel Cocom Pech (Para Web de Prometeo) Durante los últimos treinta y tres años, veinticinco del siglo pasado y ocho del presente, se observa en México, -principalmente del Sureste-, el inicio de un proceso de escritura literaria en lenguas indígenas; desde luego, en otras regiones, paralelamente, este esfuerzo se venía trabajando de manera similar.

Estética y poética en la literatura indígena contemporánea

Los géneros en los que se expresará lo serán la poesía, la narrativa, el teatro y, en menor cantidad, el ensayo. MÉXICO NACIÓN MULTICULTURAL Programa Universitario. Escritores en Lenguas Indígenas A. C. Los escritores en lenguas indígenas disponen este espacio para compartir su pensamiento y cosmovisión a través de la literatura.

Escritores en Lenguas Indígenas A. C.

Cada uno de nosotros es como el grano de maíz en una mazorca, cada lengua es una mazorca en medio dela milpa. Somos maíz, somos mazorca, somos milpa en los pueblos y en las ciudades; no tenemos fronteras en la tierra porque, igual, somos la tierra misma. Producimos y creamos con la palabra, la hacemos florecer en la selva o en el desierto, sobre el amatl o en la computadora. Descendemos de tlacuilos que escribieron la historia de la civilización mexicana milenaria. Aquí seguimos con los sueños de los antepasados, de no dejar que se apague el Fuego. ¡No dejemos de hacer florecer la palabra! ¡Bienvenidos a nuestra casa! Jaime Chávez Marcos Secretario General del Consejo Directivo. POESÍA "INDÍGENA" CONTEMPORÁNEA Y GESTIÓN CULTURAL.

(A propósito del Encuentro Internacional de Poesía Intercultural) (I) Volví a Quito después de casi tres años para participar en el Encuentro Internacional de Poesía Intercultural que tuvo lugar entre el 10, 11 y 12 de Enero del 2007, convocado por el poeta y narrador kichwa Ariruma Kowii, Secretario de Educación Intercultural Bilingüe.

POESÍA "INDÍGENA" CONTEMPORÁNEA Y GESTIÓN CULTURAL

La actividad se realizó con los auspicios del Ministerio de Educación y Cultura, el Municipio de Otavalo y la Universidad Andina Simón Bolívar. Como sabemos a partir del 15 de Enero del presente año, Ecuador cuenta con un Ministerio de la Cultura. En general, las condiciones de producción, distribución y consumo del saber y del arte están delimitadas por las categorías y nociones que suelen invisibilizar toda producción de conocimiento y manifestación artística que no contenga los parámetros oficiales.

Por eso las organizaciones y los dirigentes indígenas además de otras organizaciones populares de América del Sur están abriendo nuevos espacios.