background preloader

Plurilinguisme

Facebook Twitter

Sorosoro - Pour que vivent les langues du monde ! Déclaration universelle des droits linguistiques. TITRE PRÉLIMINAIRE.

Déclaration universelle des droits linguistiques

Précisions conceptuelles Articles: 1, 2, 3, 4, 5, 6. TITRE PREMIER. Principes généraux Articles: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. TITRE DEUXIÈME. Section I. Les institutions et les organisations non gouvernementales signataires de la présente Déclaration universelle des droits linguistiques, réunies à Barcelone du 6 au 9 juin 1996, Considérant la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948, qui affirme dans son préambule sa «foi dans les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité des droits des hommes et des femmes» et qui, dans son article 2, établit que «chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés» sans distinction «de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation» ; À l'heure actuelle, ces facteurs se définissent par : Article 1 Article 2 Article 3.

ADEB - Association pour le Développement de l'Enseignement Bi/plurilingue. Chili. 1 Situation générale Le Chili possède aussi les îles Juan Fernández, l'île de Pâques et l'île Sala et Gómez, toutes situées dans le Pacifique-Sud, mais l'île de Pâques est la plus éloignée des côtes chiliennes, soit à 3700 km, alors qu'elle fait partie géographiquement de la Polynésie.

Chili

Le Chili s’étire démesurément du nord au sud entre sa frontière avec le Pérou et la Terre de Feu; d’une longueur de 4300 km entre Arica et le Cap Horn, le Chili n’est large que de 175 km en moyenne (avec des variantes de 350 km et de 15 km dans l’extrême sud). Enfin, il faut y rajouter une portion de 1,2 million de kilomètres carrés de territoire en Antarctique. Bref, le Chili est séparé du reste de l'Amérique du Sud (surtout l'Argentine) par la cordillère des Andes. Pays essentiellement longiligne, le Chili présente donc une topographie étrange, soit une longue bande de terre coincée entre deux barrières naturelles: à l'est, la cordillère des Andes et, à l'ouest, l'océan Pacifique. 3 Données historiques.

Intercompréhension

Cours et exercices de français gratuits. Le manuel d’apprentissage européen de langues romanes (France, Espagne, Italie, Portugal, Roumanie) - Accueil. Bureau des Amériques - Une avancée significative pour l'intercompréhension. Installé à Montréal depuis 1987, le Bureau des Amériques - Pôle de développement anime un réseau de 62 membres, dont 2 réseaux institutionnels, répartis en Argentine, en Bolivie, au Brésil, au Canada, au Chili, en Colombie, au Mexique et au Pérou.

Bureau des Amériques - Une avancée significative pour l'intercompréhension

En 2011, l'Antenne Amérique latine est installée à São Paulo. Le Bureau des Amériques - Pôle de développement, crée en 1987 à Montréal, a pour mission de favoriser et de promouvoir le développement de la formation et de la recherche universitaire francophones. Nous construisons et consolidons des partenariats institutionnels qui font de l'enseignement supérieur un levier de développement au plan international. Consolider l'espace scientifique en français dans les AmériquesFavoriser le partage d'expertises avec les établissements membres et l'ensemble des implantations régionales de l'AgenceApporter notre contribution aux enjeux régionaux en enseignement supérieur et en recherche PERSPECTIVES 2014 : la continuité et l'innovation.

El caso del Perú. Globalización, Multilingüismo y Educación. Está en: OEI - Tres espacios lingüísticos - I Coloquio Juan Carlos Godenzzi En la actual etapa de la globalización, se da una recomposición del panorama cultural e idiomático mundial, pues aparecen nuevos mecanismos y formas para organizar la unidad-diversidad propia de la especie humana.

El caso del Perú. Globalización, Multilingüismo y Educación.

Esta situación plantea nuevos desafíos a los Estados, las instituciones, las sociedades y los individuos. Para los fines de la presente exposición, interesarán los desafíos que se plantean en el terreno educativo. Luego de hacer algunas consideraciones sobre la globalización y el multilingüismo, y a la luz de ellas, se expone la educación bilingüe intercultural que se ejecuta en el Perú, programa que, si bien se encuentra en un proceso inicial de consolidación, busca responder a los desafíos de la diversidad tanto global como local. 1.

Una buena parte de las interacciones humanas alcanza, ahora, una dimensión planetaria y una enorme velocidad de propagación. 2.