background preloader

Contes

Facebook Twitter

ALIA - Atelier Littéraire d'Ici et d'Ailleurs - Video. Dans la forêt profonde, d’Anthony Browne. Fiche de lecture 1) L’auteur Anthony BROWNE est né en Angleterre, le 11 septembre 1946. Tout petit déjà, il invente un héros nommé Big Dump Tackle et il en raconte parfois les aventures en montant sur une table dans le pub de ses parents. Le futur Auteur commence des études d’Art au Leeds College of Art dans un premier temps puis à Leeds. Diplomé, il quitte Leeds pour Londres, il veut être peintre, et marcher sur les traces de Francis Bacon. Il fait du dessin médical, des cartes postales, son premier album, "through the magic mirror" est édité en 1976. Dans la Forêt Profonde, publié en 2004, fait partie des Albums d’Anthony Browne où se présente une image par page légendée d’un texte bref. 2) Résumé de l’histoire © L’École des loisirs, 2004 Dans la forêt profonde d’Anthony Browne est un conte pour enfants mais sans doute aussi pour adultes.

L’histoire est simple et elle est racontée selon une unité de temps et d’espace. 3) Structure de l’histoire 1) souvenirs du Petit Chaperon Rouge. 2014-fp-la-belle-et-la-bete.pdf. Fiche pedagogique - Les récits initiatiques. CRDP académie de Créteil - Centre ressources littérature de jeunesse Sans scripts, Télémaque reste entièrement accessible mais certaines fonctions sont désactivées. consulter la bibliographie Définition : Le récit initiatique est un récit d'apprentissage avec des particularités.

Il montre le parcours d'un jeune qui va grandir, passer de l'adolescence à l'âge adulte, après avoir triomphé d'épreuves et d'obstacles. Il renvoie aux pratiques de certaines sociétés qui ont établi des rites de passage. Pour que le récit d'apprentissage devienne récit initiatique, il doit y avoir transformation intime de la personnalité, présentée d'une façon plus symbolique que réaliste, avec la découverte de nouvelles valeurs, souvent accompagnée de souffrance.

Un même thème, selon les ouvrages peut-être traité sous la forme d'un récit d'apprentissage ou d'un récit d'initiation. Objectifs : Matériel : Pistes de travail : LA THEMATIQUE DES CONTES. Ecrire des contes: 200 propositions d'écriture autour des contes, légendes ... - Mireille Pochard. Contes de différents pays. Contes pour expliquer le monde/Fiche pédago- Ed.Didier.

Histoire de Haroun-al Raschod avec le Persan / Fiche pédago. Les Mille et une nuits. Rouge. Pourquoi rouge ? Dans l’analyse du Petit Chaperon rouge, cette question paraît essentielle. Or bien peu de spécialistes se la sont posée. Il s’agit pourtant d’un conte surétudié, sur lequel nous savons tout, ou presque. Notamment qu’il remonte très haut dans les traditions médiévales puisqu’il est déjà attesté dans la région de Liège aux environs de l’an mille, sous la forme d’un texte bref intitulé La petite robe rouge. Les explications de type historique sont mieux fondées mais elles nous laissent plus ou moins sur notre faim. Reste une explication d’ordre sémiologique, tirée de la structure même du conte et de la distribution ternaire des couleurs : la petite fille vêtue de rouge porte un pot de beurre blanc à une grand-mère habillée de noir (le remplacement dans le lit de la grand-mère par le loup ne changeant rien à l’emploi de cette couleur : le loup est noir lui aussi).

Alice au pays des merveilles / texte pdf. Alice in Wonderland - Chapter 6. Drawings by John Tenniel Pig and Pepper For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood—(she considered him to be a footman because he was in livery: otherwise, judging by his face only, she would have called him a fish)—and rapped loudly at the door with his knuckles.

It was opened by another footman in livery, with a round face, and large eyes like a frog; and both footmen, Alice noticed, had powdered hair that curled all over their heads. She felt very curious to know what it was all about, and crept a little way out of the wood to listen. The Fish-Footman began by producing from under his arm a great letter, nearly as large as himself, and this he handed over to the other, saying, in a solemn tone, 'For the Duchess. Then they both bowed low, and their curls got entangled together. Alice went timidly up to the door, and knocked. 'Please, then,' said Alice, 'how am I to get in? ' 'Wow! 'Here! Présentation d'Alice. L’œuvre de Carroll Les Aventures d’Alice au Pays des Merveilles deviennent rapidement très populaires : avec le temps, elles apparaissent aujourd’hui comme l’œuvre majeure de son auteur Lewis Carroll.

Il convient donc de présenter maintenant l’écrivain, puis son héroïne. Charles Lutwidge Dodgson Lewis Carroll, dont le véritable nom est Charles Lutwidge Dodgson, est né à Daresbury (près de Manchester, Angleterre) en 1832. Fils d’un prêtre de l’Église anglicane ministre de sa paroisse, il est le troisième d’une famille de onze enfants. Son enfance, qui se déroule à Daresbury puis, à partir de 1843, à Croft dans le Yorkshire, est ponctuée de diverses activités à vocation artistique, telles que spectacles de marionnettes, ou plus tard création d’un journal satirique (« The Rectory Magazine » 1, à usage familial, qu’il crée vers 1850 avec ses frères et sœurs). Il commence à écrire sérieusement : d’abord des poèmes, mais aussi des nouvelles qui parurent dans un petit magazine, The Train.

TDC n° 947 : Sorciers, sorcières. TDC : Comment en vient-on à étudier l’univers de la sorcellerie ? Dominique Camus. À la vérité, tout à fait par hasard. Il se trouve qu’il y a maintenant quelques années je me suis installé en Bretagne. Un jour, j’ai entendu dire que des guérisseurs, qu’on appelle aussi des leveurs de maux, officiaient dans les environs. Par curiosité, je me suis renseigné sur ce phénomène. Du moins ai-je tenté de le faire car les écrits sur le sujet sont plutôt rares. TDC : Concrètement, comment se passent vos recherches ? D.C. TDC : Et que cherchez-vous ? D.C. TDC : Comment caractériseriez-vous les sorciers ? D.C. TDC : Dans la France d’aujourd’hui, qui sont-ils ? D.C. TDC : Quel type de personnes sollicite les sorciers et pourquoi ? D.C.

TDC : Comment se traduit dans les actes ce supposé pouvoir ? D.C. TDC : Que vous inspire la récupération de thèmes supposés propres à la sorcellerie comme le courant gothique ? D.C. TDC : Selon vous, quel est l’avenir de la sorcellerie ? D.C. Pinocchio, couvertures de livres. Contes de fées. Contes de fées. Contes de fées. Un petit chaperon kaleidoscopique (litterature) Litterature Qui n’a jamais entendu parler du Petit Chaperon Rouge, cette jeune fille qui, se rendant auprès de sa grand-mère malade pour lui porter une galette et un petit pot de beurre, rencontre le loup? Qui n’a jamais été amusé par cette fameuse bobinette qui cherra si l’on tire la chevillette?

Sans oublier l’inventaire en règle, désormais culte, que dispense la petite fille en découvrant le corps incongru de sa grand-mère. Forte de sa renommée, le Petit Chaperon Rouge se retrouve désormais mangée à toutes les sauces. Adaptations, parodies, citations; littérature, arts plastiques, arts de l’image ou de la scène; la simple évocation de son attribut vestimentaire convoque tout un imaginaire collectif mélangeant à la fois souvenirs d’enfances et imagerie populaire. Une multitude de variantes comme autant de miroirs d’un kaléidoscope renvoyant à chacun des images éclatées à reconstruire, comprendre, interpréter, adapter.

Adaptation du Petit Chaperon rouge. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Le Petit Chaperon rouge est un conte issu de la tradition orale qui, de par les thèmes qu'il développe (puberté, danger et attrait pour l'inconnu...), a une place importante dans le patrimoine culturel de différentes sociétés. Cette histoire a donc inspiré un nombre important d'artistes et donné lieu à de nombreuses adaptations et détournements. Cinéma et télévision[modifier | modifier le code] Le Petit Chaperon rouge, illustration d'un recueil néerlandais, 1843. Couverture du Film Daily du 3 septembre 1922 avec une adaptation où figure Baby Peggy. Livres[modifier | modifier le code] Bandes dessinées[modifier | modifier le code] Textes et musique[modifier | modifier le code] Arts Plastiques[modifier | modifier le code] Le Petit Chaperon Rouge est une scène animée et un livre animé géant d'Armand Langlois.

Jeux vidéo[modifier | modifier le code] Sur le texte de Yacouba de Thierrry Dedieu par Nicolas Go. Par Nicolas Go, docteur en philosophie, IUFM de Nice Format zip (13 ko) Ce texte me paraît impliquer un problème de philosophie morale. Le contexte africain renforce le caractère onirique du récit et neutralise les évidences culturelles qui pourraient déterminer le jugement : il semble nous inviter à sortir du cadre habituel de nos références personnelles, hors la portée de nos préjugés (nos éventuels préjugés sur l'Afrique ne sont pas efficients) ; le sacré, par opposition logique au profane, induit le caractère exceptionnel de l'événement : le passage (la conversion) de l'enfance à l'état de guerrier[1].

C'est apparemment un thème social, celui de l'initiation par l'épreuve et de l'intégration légitimée au sein d'une communauté, la reconnaissance d'appartenance. Le lion est blessé et vulnérable, il n'y a donc plus aucun mérite à le tuer. En somme, bien agir ne se réduit pas à exécuter, même courageusement, ce que les règles communément admises nous indiquent de faire. Texte de Yakouba. Étude de l’adaptation interculturelle d’un conte commun à diverses cultures étrangères. L’exemple du Petit Chaperon rouge – Approche didactique et exploitation pédagogique. 1L’adaptation d’un conte dans une langue et culture étrangères témoigne des impératifs idéologiques, linguistiques et socioculturels auxquels toute culture est confrontée à un moment donné de son histoire, de même que du rapport d’interculturalité qui subsiste entre la culture qui adapte et celle qui est à l’origine du conte. 1.1.

Le caractère socio-historique des contes 2C’est Charles Perrault qui donna naissance à la littérature écrite des contes, dont la grande majorité avait été transmise oralement. Avant Perrault, de nombreux contes étaient déjà connus en France et répandus dans Les Contes de ma mère l’Oye, mais on les connaissait aussi en Italie, en Chine, et dans quelques pays africains. Les chercheurs ont longtemps pensé que les contes étaient originaires de l’Inde et qu’ils « immigrèrent » en l’Europe occidentale au Moyen-Âge, mais des études récentes situent l’origine des contes dans l’Antiquité, particulièrement dans l’Ancienne Égypte. 1.2. 1.3. 2.1. 2.2. 2.3. L'Europe des Contes. Contes d'Europe:Autriche-Finlande-Hongrie-Lettonie... - Contes d'ici et d'ailleurs.

Contes du monde entier contes étiologiques explicatifs des origines. Conte africain. La légende dit qu'il suffit d'une souris pour lire des contes. Contes et légendes d’Europe Pour marquer la célébration du 40e anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention Culturelle Européenne (décembre 1994), le Conseil de l'Europe a lancé un projet appelé "contes et légendes d'Europe". Les contes de Charles Perrault sur Gallica Liste des contes Marie Catherine, comtesse d'Aulnoy (1650-1705) Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1711-1780) Contes d'auteurs Contes d'ailleurs Voir aussi : Conte animé Lettres d'un turc sur les fakirs et son ami Bababec d'après un conte de Voltaire ( Flash ) Rhotomago d'après un conte de M. de Guelderode ( Flash )

Il était une fois les contes en classe. Les contes sont des supports d'une grande richesse pédagogique. S'ils favorisent le développement des compétences langagières et linguistiques des apprenants, sensibilisent les jeunes et moins jeunes au "plaisir de l'histoire", ils offrent aussi des clefs pour mieux appréhender le monde. "Un conte est un miroir où chacun peut découvrir sa propre image "Amadou Hampâté Bâ Tout en ouvrant le lecteur sur le monde qui l'entoure, les contes véhiculent des structures et des formes linguitiques caractéristiques.

Ainsi, facilement identifiables, ces dimensions du conte offrent un cadre qui permet de proposer des activités d'écriture créative dès les niveaux A1/A2. Vous trouverez, dans ce dossier, de nombreuses pistes pédagogiques pour travailler avec les contes en classe. Nous vous proposons également deux entretiens avec un conteur, Christian Tardif, et la responsable du projet Regio "Nos contes dans nos langues : du bilinguisme au plurilinguismes". 1. 1. 2. 3.