Språklig stöttning i NO-ämnen I NO-undervisningen finns en del bra språkstöttning på nätet som både eleverna och du som lärare kan ha nytta av i den ordinarie undervisningen. Här har jag samlat de sidor vi använder mest med våra elever. Jag har tidigare bloggat om språklig stöttning på prov. Inläsningstjänst där flera av de stora läromedlen i bla NO-ämnen finns inlästa på arabiska, dari/persiska, somaliska och tigrinja. Om man vill översätta ett specifikt ord tycker jag Lexin är något bättre än Google translate eftersom man som lärare kan välja mellan olika svenska alternativ och därmed hjälpa eleverna att få rätt betydelse av ett ord. Libers webbappar i Biologi, Fysik och Kemi är utmärkta redskap inte bara för nyanlända elever utan även för svensktalande elever. Clio Förberedelseklass NO har enklare texter på svenska i NO som även finns inlästa på fem olika språk, klicka på studiehandledning. Veingeskolan har en hel del bra länkar man kan kika på och på Wikispaces kan man i vissa fall hitta NO-länkar på olika språk.
Vad innebär studiehandledning på modersmålet och krävs det åtgärdsprogram? Om det finns risk att en elev inte kommer att nå de kunskapskrav som minst ska uppnås, trots att stöd har getts i form av extra anpassningar inom ramen för den ordinarie undervisningen, ska detta anmälas till rektorn. Rektorn ska se till att elevens behov utreds. Visar utredningen att eleven har behov av studiehandledning på modersmålet ska studiehandledningen ges på det sätt och i den omfattning som behövs för att eleven ska ha möjlighet att nå de kunskapskrav som minst ska uppnås. Krävs det åtgärdsprogram för studiehandledning på modersmålet? Enligt Allmänna råd för arbete med extra anpassningar, särskilt stöd och åtgärdsprogram finns det två former av stödinsatser. Läs mer om extra anpassning, särskilt stöd och åtgärdsprogram I Skolverkets stödmaterial Stödinsatser i utbildningen - Om ledning och stimulans, extra anpassningar och särskilt stöd, går följande att läsa om studiehandledning på modersmålet: Framgångsfaktorer för effektiv studiehandledning Stödmaterial och film
Kardía lärande - Välj nivå Att skapa aktiviteter kring källkritik eller integritetsfrågor kräver ökad kompetens Vikten av god medie- och informationskunnighet (MIK) är på mångas läppar och har senaste tiden omdiskuterats på hög nivå av bland andra Medieutredningen, regeringen och nationella biblioteksstrategin. Med anledning av detta ställde vi tre frågor till Marika Alneng, bibliotekspedagog verksam i Stockholm och författare till Folkbibliotek i förändring – navigera med medie- och informationskunnighet, som kom ut på BTJ Förlag i april 2017. Marika Alneng Din bok Folkbibliotek i förändring – navigera med medie- och informationskunnighet toppar just nu BTJ Förlags försäljningslista – grattis! – Tack! Hur kan bibliotekarier hjälpa låntagare att navigera med MIK? – Vi gör det på många sätt redan, men jag upplever att vi betydligt oftare hjälper till med tekniska handhavanden vid datorerna än vi ger tid och utrymme åt fördjupade samtal och test av nya verktyg tillsammans med besökare. Folkbibliotek i förändring av Marika Alneng Vilka bör läsa din bok? Vill du veta mer?
Svenska som andraspråk i Sorsele | Svenska som andraspråksundervisning samt sidor med modersmål TAKK För Språket Hej Sverige | Om att känna sig som hemma i ett nytt land Bonus Copyright: Kopieringsregler Kopieringsreglerna gäller för:Förskola Förskoleklass Grund- och gymnasieskola Komvux Påbyggnadsutbildning SFI Yrkeshögskoleutbildning Särskola Landstingskommunal folkhögskola Vem som får kopiera och dela Lärare och elever Lärare (varje person som har en pedagogisk funktion i undervisningen) och elever får kopiera och dela. Är du läraren kan du även uppdra åt någon annan utföra själva kopieringen. Vad som får kopieras och delas Svenska och utländska verk Lärare och elever får kopiera och dela texter, bilder och noter från offentliggjort svenskt och utländskt material. Inte ljud och rörlig bild Avtalet ger inte rätt att kopiera (spela in, ladda ner etc.) rörlig bild och inspelade verk, exempelvis radio-/TV-program, klipp från YouTube, film, ljudfiler, inspelad musik, datorspel och datorprogram. Hur man får kopiera Kopiera digitalt och analogt Lärare och elever får kopiera verk digitalt och analogt och använda materialet för undervisning. Hur man får dela Hur mycket som får kopieras och delas
Böcker för Språkintro - Vilja Förlag Vilja förlag har tagit fram en lista över böcker som fungerar bra för språkintroduktionen eller för unga vuxna som håller på att lära sig svenska. Det är böcker från Vilja förlag på olika lättlästnivåer – tanken är att alla ska kunna hitta en bok som fungerar trots att det ju ofta är stora individuella skillnader på språkintro. Gemensamt för alla böcker är dock att de är lätta att läsa, utan att vara barnsliga. Det här listan är tänkt att fungera som en bra introduktion för dig som vill börja jobba med litteratur på språkintroduktion. Lista över böcker som fungerar för Språkintroduktion Böcker med hög igenkänning för personer som kommer från ett annat land/ inte har svenska som modersmål: Carlos tar körkort och Joana startar eget av Carita Andersson Dagboken av Annelie Drewsen Efter båten av Johanna Nilsson En perfekt julafton av Josefin Schygge Fredag kväll av Per Alexandersson Jag kan bli rektor av Christina Wahldén Jag är inte dum av Josefin Schygge Lever du? Mitt rätta namn av Åsa Storck