background preloader

Quelques idées reçues à propos des langues anciennes

Quelques idées reçues à propos des langues anciennes
Quelques idées reçues à propos des langues anciennes ANTIQUITÉ et tout ce qui s'y rapporte — Poncif, embêtant. Gustave Flaubert, Dictionnaire des idées reçues Le passé est, par définition, un donné que rien ne modifiera plus. Liste des idées reçues abordées ici :« Mais ce sont des langues mortes ! « Mais ce sont des langues mortes ! « Étudier des langues que plus personne ne parle, ça ne sert à rien. » Une plaisanterie répandue consiste à répondre : « Mais si, on parle encore latin, au Vatican ! 1. 2. « Depuis tout ce temps, vous devez avoir fini de traduire tous les textes anciens en français, vous n'avez plus rien à faire ! Si seulement c'était vrai... malheureusement (ou heureusement), c'est beaucoup plus compliqué, pour plusieurs raisons. 1. 2. 3. 4. J'ai beaucoup simplifié, mais voilà un bref aperçu de ce que veut dire éditer un texte antique de nos jours. « Plus personne ne veut faire du latin et du grec ! Eh bien si ! Pas seulement. 1. 2. 3. Erreur. Au diable la tristesse ! 1. 2. Related:  HUMANITES

Génération Y comme upsilon : le latin et le grec contre tous les clichés Cet article a été posté par Eunostos. Cela ressemble au début du sketch de Raymond Devos sur le dernier soupir : « Allô Raymond, comment ça va ? – Très bien, pourquoi ? – Ça ne fait rien, on attendra ! Les détracteurs des langues anciennes, eux, n’ont jamais eu la patience d’attendre : ils expliquent à tout le monde que le latin et le grec sont enterrés, simplement parce que, dans leur grande maturité, ils ne supportent pas que la réalité ne se conforme pas à leurs désirs. Mais il y a plus : à qui est assez faible pour les croire, ils peignent un ragoûtant portrait du latiniste en zombie, ou plus précisément en vieux réactionnaire, ce qui n’est pas beaucoup mieux. C’est à se demander qui a du mal à s’adapter à la réalité actuelle : nous ou eux. Latin et grec : cette alliance qui s’ignorait rebelle Je fais partie de ces enseignants-chercheurs en langues anciennes pas tout à fait trentenaires qui ont toujours connu le latin et le grec sous la forme d’options menacées.

TV Antiquité du 22 au 28 octobre - Antiquitas semper! Livres d'Histoire FUSTEL DE COULANGES Numa Denys - La Cité antique GALLO Max: - César Imperator GRIMAL Pierre: - Histoire de Rome - Le procès Néron - Mémoires d'Agrippine ROMILLY Jacqueline (de): - Alcibiade ou les dangers de l'ambition YOURCENAR Marguerite: - Mémoires d'Hadrien Livres Littérature Jeunesse Antiquité AMELIN Michel: - Dans les griffes du sphinx - Sous l'oeil du cyclope WEULERSSE Odile: - Le Messager d'Athènes - Le Serment des Catacombes WINTERFELD Henry: - L'Affaire Caius - Caius et le gladiateur Polars Antiques COMASTRI MONTANARI Danila: - Cave canem - Morituri te salutant - Parce sepulto - Cui prodest? DOHERTY Paul: - La Mort sans visage - L'Homme sans dieux - Le Manuscrit de Pythias DOODY Margaret: - Aristote détective B.D. CLAPAT - SCARDANELLI: - Alcibiade Didascaux en Egypte (t.1-2) CLANET - CLAPAT: - Alcibiade Didascaux en Grèce- Alcibiade Didascaux chez les Romains (t.1-2) DUFAUX - DELABY: - Murena GOSCINNY - UDERZO: - Astérix WOLFF Etienne: - Le Roman grec et latin

La maison dans la Grèce antique Introduction La maison est un espace d'intimité qui s'oppose à l'espace public. Pourtant, contrairement à ce que l'on pourrait croire, la maison est autant le cadre de vie du travail des hommes que des femmes. Beaucoup de maisons urbaines étaient en fait des fermes où l'on entreposait le matériel et où l'on transformait les produits de la terre. Les paysans ne possèdent généralement que des cabanes en pierre ou en torchis, sans fenêtres, dont le toit est en chaume. Dans tous les cas, la maison s'articule autour d'une cour intérieure, dans la plupart des cas cette dernière est unique. Retour au début de page La maison grecque Les pièces En dehors de la maison Certaines pièces donnant sur la rue sont complétement coupées du reste de la maison. La cour La cour est un élément essentiel de la maison. L'andrôn - sur le plan c'est la réception - Cette pièce suscitant particulièrement les soins, participe au prestige social. La cuisine Autres haut de page Architecture de la maison Conclusion

La religion et les croyances de la Grèce Antique 2°) Un univers fourmillant de mythes Aucune mythologie n'est plus riche que celle imaginée par les Grecs pour entraîner leurs dieux dans toutes sortes d'aventures, héroïques ou amoureuses. Protagonistes de grands cycles épiques, ils se mêlent aux combats des hommes. De ces unions naissent des « héros », à la fois divins et humains, dont les exploits sont à leur tour à l'origine de légendes multiples. Les mythes permettent aussi aux Grecs d'établir des généalogies complexes et de faire descendre des dieux les familles royales de l'époque historique. 3°) De l'Olympe aux Enfers A l'époque classique, les Grecs se représentent leurs dieux sous une forme humaine, avec quelques éléments distinctifs, comme la barbe de Zeus et de Poséidon ou les longues boucles brillantes d'Apollon. (Dieu du feu, Héphaïstos, laid et boiteux, est un habile ouvrier, qui, aidé par les Cyclopes, fabrique dans ses forges de l'Etna, armes, outils et mobiliers pour les dieux. 1°) Le culte familial Condamné pour impiété

Alphabet et prononciation du latin L’alphabet latin Les Romains avaient un alphabet assez proche de l’alphabet occidental, puisque celui-ci en est dérivé ! Mais ils ne connaissaient pas le W ; en outre, à l’origine, ils n’avaient ni Y ni Z, lettres qu’ils ont ajoutées (à la fin de l’alphabet) pour écrire les mots grecs qu’ils utilisaient au quotidien ; enfin, ils n’avaient ni J ni U, lettres introduites au Moyen âge pour faciliter la lecture du latin. Les majuscules étaient utilisées pour graver sur la pierre, les minuscules étaient plus pratiques pour rédiger sur un support plus souple (papyrus), et elles sont plus lisibles pour nous autres modernes ! a b c d e f g h i k l m n o p q r s t u v x On remarquera que V et u représentent la même lettre. Pour récapituler, les textes latins retranscrits aujourd’hui utilisent donc 25 lettres, mais certaines éditions universitaires n’adoptent ni U/v ni J/j. La prononciation du latin Tout d’abord quelques mots sur les prononciations du latin. La longueur des voyelles et l’accentuation

Evandre BCS - E-Traductions La section Traduction (BCS-TRA) de la Bibliotheca Classica Selecta (BCS) [Pour une liste plus générale de traductions françaises sur la Toile, voir la page spécialisée] 1. La section (BCS-TRA) de la Bibliotheca Classica Selecta (BCS) propose des traductions françaises originales, tantôt annotées, tantôt commentées, d'oeuvres latines ou grecques. Généralement, ces traductions sont intégrées dans le projet Hypertextes louvanistes [section latine et section grecque] qui autorise une lecture de l'oeuvre avec le texte ancien et la traduction française en regard, tout en permettant par ailleurs, livre par livre ou traité par traité, de multiples recherches lexicographiques et statistiques. 2.

Accueil VOYAGE AU CŒUR DE LA CIVILISATION GRECQUE Périclès (Περικλής), homme d'État athénien, naquit à Athènes vers 495 et y mourut en 429 avant notre ère. Il était le fils de Xanthippe, le vainqueur de Mycale, et d'une nièce de Clisthène. Par sa noblesse, Périclès était promis à un grand destin dans une Athènes que n'avait pas encore touchée la médiocrité démagogique. La famille des Alcméonides, à laquelle il appartenait par sa mère, avait eu l'habitude de s'opposer aux autres nobles de la cité. Aussi, quand il entra dans la vie politique, fit-il comme son grand-oncle Clisthène : il attacha le peuple à son hétairie. Après la victoire de l'Eurymédon (468), qui avait écarté de l'Égée le danger perse, l'union des grandes familles aristocratiques dominait la cité. Périclès L'heure sonnait pour le parti populaire. Il lança ainsi un programme de grands travaux qui permirent de répartir sur la grande masse des travailleurs une partie de la richesse de l'État. Mais surtout, on utilisa d'énormes sommes à bâtir l'Acropole.

Related: