background preloader

Accueil des élèves allophones et/ou PSA au CDI – LE CASNAV de Bordeaux-Aquitaine

Dans les faits, le/la documentaliste accueille rapidement le jeune nouvellement arrivé dans l’établissement : cela peut être en attendant le premier cours ou en partenariat avec un enseignant afin de proposer une « porte d’entrée » aux livres dans le cas de NSA/PSA. 1/ Dans chaque CDI, il est envisageable de constituer un fonds minimum pour ces élèves. Quelques propositions pour le début : Fonds papier Fonds numérique Autres contes audio en bilingue : • Des sites pour mettre l’élève en situation d’apprentissage au CDI exercices de compréhension écrite et orale : vidéo de situation, de découverte ex : se présenter, la famille, le temps) apprentissage basique de la langue cours+ exercices : jeux d’orthographe, demande une certaine maïtrise 2/ Documents … pour aider tout adulte de l’établissement scolaire désirant s’impliquer dans l’accompagnement de ces élèves – Des élèves venus d’ailleurs / Cécile Goï.- (11€) – Ecrire en FLS et FLSco / Bertrand Lecoq (dir) (9€ en PDF et 23 € imprimé) – Au boulot !

https://blogacabdx.ac-bordeaux.fr/casnav/dossiers/accueil-des-eleves-allophones-et-ou-nsa-au-cdi/

Related:  CDI Professeur (e) documentalisteEBEPmemoire

Le CDI ? Qu'est-ce que c'est ? Non, non, non, rien de tout cela. Le C.D.I. est un Centre de Documentation et d’Information. Maintenant que nous savons ce que le sigle signifie, essayons de comprendre ce que c’est. Nous avons donc dit que le CDI est le Centre de Documentation et d'Information du collège.... Accueillir des élèves non-francophones au CDI. Accueillir des élèves non-francophones au CDI Notre collège accueille depuis la rentrée 2009 une CLA : Classe d’Accueil pour des élèves non francophones. Cette classe est prise en charge par un enseignant de FLE.

sans titre Notre conviction est que tout enseignement doit être à la mesure des personnes qui y sont impliquées, directement et indirectement : des apprenants d’abord, mais aussi des enseignants et éventuellement d’autres partenaires. Ceci est d’autant plus vrai dans l’enseignement des langues et des cultures étrangères compte tenu des enjeux discutés dès le premier chapitre.On vient de voir que la langue, la culture et la communication ne sont pas des objets délimités, structurés et accessibles comme les mathématiques, les sciences, l’histoire. Si les règles de grammaire et les listes de vocabulaire pouvaient naguère être assimilées à des connaissances impersonnelles et inertes, ce n’est plus possible depuis qu’on les envisage à travers leur usage dans la communication.

CDI : Centre de Développement d’Idées Le professeur documentaliste exerce un métier à la fois central et à part dans un établissement scolaire, dans une géométrie variable selon le contexte et la manière d’exercer la fonction. Fred Yvetot nous raconte cette profession éminemment éducative où aucun jour ne ressemble à son lendemain. Rencontre avec une documentaliste avant tout enseignante. Ressources pédagogiques Ulis Connaître – Modalités de mise en oeuvre d’une ULIS dans un établissement du second degré: Site de l’ESEN (Ecole Supérieure de l’Education Nationale de l’enseignement supérieur et de la recherche). – Missions du coordonnateur et lien avec l’équipe de direction/l’équipe pédagogique: références à la circulaire et illustration de pratiques

Français Langue SecondeThèses Voici des références de thèses concernant l’enseignement du français en tant que langue seconde aux élèves allophones arrivants. Cliquez et téléchargez. Bonne lecture ! .y 2015 : FAUPIN Elisabeth, Prendre la parole en classe : une gageure pour les élèves allophones arrivants : le cas des cours de français, mathématiques et histoire-géographie. Twitter, utiliser un réseau social pour apprendre. L’idée principale du projet est d’utiliser un réseau social comme moyen de diffusion du savoir et des connaissances entre les élèves d’une même classe. Chaque binôme expliquera l’histoire d’un concept ou d’une personnalité en lien avec l’histoire d’internet et la diffusion de savoir. La rédaction se fera par tweet pour former un thread (fil). Le thread se fera en un minimum de 10 tweets et maximum de 20 tweets.

DYSCOOL, les livres adaptés aux aux enfants DYS : dyslexie, dyspraxie, dysphasie, dyscalculie, dysgraphie, dysorthographie Les éditions Nathan ont pour objectif d’accompagner tous les enfants dans la lecture, quelles que soient leurs compétences. Avec le label Dyscool, Nathan s'associe à Mobidys. Dans une optique résolument inclusive, nous proposons aux enfants dys le plaisir de lire les mêmes livres que les autres lecteurs. Ces romans ont été choisis parce qu'ils ont déjà rencontré un grand succès auprès des lecteurs. Sur support papier, les textes sont adaptés le plus légèrement possible, en collaboration avec l’auteur et un orthophoniste.

CDI et élèves allophones Bonjour, Voici quelques documents trouvés au cours de nos recherches susceptibles de vous intéresser : - Le CDI comme levier de réussite des élèves de 3e UPE2A, Agnès Tempesta (enseignante documentaliste), educ-revues.fr- Accueillir les enfants immigrants, Ginette Francequin et Monique Réal-Douté (professeur-documentaliste, Enfances & Psy n°16, avril 2001 (consultable sur Cairn)- Guide pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés en France, CASNAV - Rectorat de l’académie de Lille, Centre académique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants du voyage- L'enseignement du Français Langue de Scolarisation : Accueil, inclusion : outil d'aide au pilotage, Groupe de travail national « Français Langue de Scolarisation »- Autonomie et initiative : Comment le professeur-documentaliste peut-il accompagner les élèves ? Pour finir, quelques ouvrages sur la scolarité des élèves allophones : Bonne journée.

CDI, l’espace des possibles – Prof & Doc CDI, l'espace des possibles Cette formation proposée au PAF documentation le 13 février 2020 avait un objectif : montrer, par des échanges entre professeurs documentalistes, ce qu’il est possible de mettre en place en terme d’aménagement des espaces et d’organisation dans un CDI pour répondre aux besoins des élèves. Et sans moyens extraordinaires, mais par la créativité et l’intelligence collective ! Préparation de l’espace de travail et organisation Pour accueillir les vingt-quatre stagiaires inscrits, nous disposions de l’espace formation complet de l’Atelier Canopé 25 ; les cinq équipes pouvaient ainsi travailler à leur aise ! Nous avions installé un mur d’images inspirantes, montrant des possibles !

Le port a jauni - livres bilingues Les éditions Le port a jauni sont basées à Marseille, où au bord du Vieux-Port en fin de journée, le port a jauni. Nos livres pour la jeunesse sont choisis pour leur dimension poétique et artistique. Certains albums initialement publiés en Égypte, au Liban, au Soudan sont traduits de l’arabe et adaptés dans une version bilingue (Albums arabes). D’autres sont issus d’une création et jouent avec le double sens de lecture du français et de l’arabe : parfois le livre tourne et retourne comme une roue, parfois il se lit comme un calendrier, parfois encore de gauche à droite et de droite à gauche comme un « palindrome linguistique » (À double sens). La série Promenade en bord de mer propose à deux artistes du bord de la Méditerranée d’écrire et illustrer sur un même thème deux histoires qui sont rassemblées dans un livre.

S'appuyer sur la diversité linguistique en salle de classe Bonjour José, pourrais-tu te présenter ? Je m’appelle José Segura. J’ai commencé ma carrière d’enseignant vers la fin des années 80, en Seine-St-Denis, département de la région parisienne. J’étais alors instituteur (c’était le terme à l’époque !) en école primaire.

Related: