background preloader

La diversité linguistique sur Internet

Facebook Twitter

Unicode text and Unicode files in UltraEdit/UEStudio. While UltraEdit and UEStudio include handling for Unicode files and characters, you do need to make sure that the editor is configured properly to handle the display of the Unicode data.

Unicode text and Unicode files in UltraEdit/UEStudio

In this tutorial, we'll cover some of the basics of Unicode-encoded data and how to view and manipulate it in UltraEdit. A brief overview of Unicode To understand how Unicode works, you need to first understand how encoding works. Any text file containing data that you open and edit in UltraEdit is displayed using encoding. In the simplest terms, encoding is how the raw hex data of a file is interpreted and displayed in the editor as readable text, which you then can manipulate using your keyboard.

Cyrillic in Unicode. The fall of the Soviet Union has led to a burgeoning computer industry in what are now Russia and its neighboring states.

Cyrillic in Unicode

Economic and social conditions have led to the adoption of Linux as a leading operating system in this region. Russian and other Slavic languages are written in Cyrillic script, which is most often represented by the use of the KOI8-R or the ISO 8859-5 character sets. These are ASCII-compatible systems that have served well in the past, but create problems of translation and compatibility. Table des caractères Unicode (0000-0FFF) Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Table des caractères Unicode (0000-0FFF)

Cette page contient des caractères spéciaux. Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode. Cette page décrit la liste des caractères Unicode codés de U+0000 à U+0FFF en hexadécimal (0 à 4 095 en décimal). La liste suivante montre les sous-ensembles spécifiques de cette portion d’Unicode. On y trouve les lettres courantes, les chiffres et la ponctuation.

Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Internet Corporation for Assigned Names and Numbers

Internet Corporation for Assigned Names and Numbers Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN, en français, la Société pour l'attribution des noms de domaine et des numéros sur Internet) est une autorité de régulation de l'Internet. C'est une société de droit californien à but non lucratif ayant pour principales missions d'administrer les ressources numériques d'Internet, tels que l'adressage IP et les noms de domaines de premier niveau (TLD), et de coordonner les acteurs techniques[1].

Missions[modifier | modifier le code] What Is ICANN? Domaine de premier niveau. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Domaine de premier niveau

Dans le système de noms de domaine, un domaine de premier niveau ou un domaine de tête (en anglais top-level domain, abrégé TLD) est un domaine qui est au sommet de la hiérarchie des domaines. Nom de domaine internationalisé. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Nom de domaine internationalisé

Plusieurs registres de noms de domaine autorisent aujourd'hui les noms de domaine internationalisés, par exemple .de (Allemagne), .eu (Europe). Fonctionnement[modifier | modifier le code] Le standard définissant les noms de machines (RFC 1123) n'autorise pas de tels caractères. D'où le principe du protocole IDNA (Internationalized Domain Names in Applications, RFC 5890) : les noms de domaines internationalisés sont convertis dans un nom de domaine ASCII (format Punycode).

My Name, My Language, My Internet: IDN Test Goes Live. ICANN is celebrating the ability of people to get "My name, My Language.

My Name, My Language, My Internet: IDN Test Goes Live

Release-25jun10-fr. L'Icann ouvre la voie aux noms de domaine en .google, .amour ou .paris. 01net le 20/06/11 à 19h17.

L'Icann ouvre la voie aux noms de domaine en .google, .amour ou .paris

Le cofondateur de The Pirate Bay relance le débat sur les noms de domaine. Noms de domaine : l'Icann signe la fin de l'exclusivité de l'alphabet romain. Ce vendredi 30 octobre, l’Icann (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) votera la fin de l’exclusivité de l’alphabet romain pour la rédaction des noms de domaine Internet.

Noms de domaine : l'Icann signe la fin de l'exclusivité de l'alphabet romain

Ensuite, à compter du 16 novembre, pourront être enregistrées des adresses web rédigées avec des caractères arabes, chinois, coréens ou japonais. Rod Beckstrom, le P-DG de l'Icann a déclaré que « sur les 1,6 milliard d'utilisateurs dans le monde aujourd'hui, plus de la moitié utilisent des langues dont l'écriture n'est pas en caractères romains ». Il s’agit donc pour l’Icann de démocratiser davantage l’accès à Internet. Les nouveaux noms de domaines devraient entrer en service vers la mi-2010. « Le plus grand changement technique depuis l'invention du Net » Selon Peter Dengate Thrush, le président du conseil d’administration de l’Icann, « c'est le plus grand changement technique sur internet depuis son invention il y a 40 ans ».

Vidéo sur le vode de l'extention d'ICANN. Libéralisation des noms de domaine par l’ICANN : opération de communication ou modification profonde d’Internet ? Le Conseil d’administration de l’ICANN, organisme qui gère l’attribution des noms de domaine d’Internet et qui est au cœur de la gouvernance du réseau des réseaux, avait approuvé à Singapour le 20 juin 2011 l’arrivée de nouveaux suffixes de type .quelquechose.

Libéralisation des noms de domaine par l’ICANN : opération de communication ou modification profonde d’Internet ?

Cela a nécessité trois années de travail pour définir les règles (par exemple les capitales des pays comme .paris). Le processus en marche risque de modifier la stratégie actuelle de présence en ligne avec des impacts sur le référencement des sites tout en ayant des conséquences sur les coûts. Ron Beckstrom, CEO de l’ICANN, a présenté la création de nouvelles extensions pour les adresses Web le 21 septembre en compagnie de Jennie-Marie Larsen, responsable marketing de Sedari. Les extensions s'ouvrent au monde avec 11 nouvelles langues - Actu PC INpact. L'anglais pourrait-il perdre du terrain dans les années à venir ? Très présent sur internet, les internautes non anglophones comprennent bien que par soucis d'uniformité, l'anglais est indispensable pour que tout le monde puisse surfer sur l'intégralité de la toile.

Mais depuis de nombreuses années, la grogne monte au sujet des noms de domaine. Alors que les sites intégralement en chinois, japonais, coréen ou arabe sont légion, il reste un détail irritant, et non des moindres, puisque les noms de domaine de ces sites sont romanisés. L'ICANN (l'Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), l'autorité de régulation du Net, a donc plié sous la pression en testant à partir d'aujourd'hui onze extensions et autant de langages différents, à savoir : le Chinois (simplifié et traditionnel), l'Hindi, le Japonais, le Coréen, le Russe, l'Arabe, le Persan, le Grec, l'Hébreu et le Tamoul.

ICANN Approves Internationalized Domain Names - Martin Schwimmer. Internationalized Domain Names. Evolution de la population internaute mondiale. Ebay récemment eu sa journée pour les analystes qui nous avait permis d'avoir des chiffres intéressants sur Skype et le marché VoIP & téléphonie sur Internet [voir les billets 1, 2, 3] Yahoo poursuit ces publications de chiffres en ayant réalisé sa propre journée. j'ai survolé l'énorme présentation (188 pages - disponible ici) qui été faite. Elle va m'alimenter en billets généraux puis concernant Yahoo pendant quelques jours. Le premier tableau que je trouve intéressant: l'évolution de la population internaute mondiale La population mondiale en ligne a été multipliée par 20 en 10 ans pour dépasser le milliard d'internaute en 2005. Les enjeux linguistiques d'Internet.

Enjoy YouTube in Croatian, Filipino, Serbian and Slovak. Les langues sur facebook. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Facebook est né en 2004 à l'université Harvard ; d'abord réservé aux étudiants de cette université, il s'est ensuite ouvert à d'autres universités américaines avant de devenir accessible à tous en . Le nom du site s’inspire d'ailleurs des albums photo (« trombinoscopes » ou « facebooks » en anglais) regroupant les photos des visages de tous les élèves prises en début d'année universitaire. Historique En mars 2004, Facebook s'est élargi aux universités Stanford, Columbia et Yale[5]. Cette expansion a continué avec l'ouverture de Facebook à l'Ivy League et aux écoles de la région de Boston et, progressivement, à la plupart des universités au Canada et aux États-Unis[6].

Liste des Wikipédias. Cette page contient 3 listes de Wikipédias dans de nombreuses langues, classées selon trois critères différents : La première, dans laquelle les Wikipédias sont classées par taille, est une liste simplifiée qui comprend les 287 Wikipédias avec l'article en français correspondant à chaque langue. La seconde comprend la liste détaillée des Wikipédias en anglais. On y trouve un lien vers l’article de Wikipédia en anglais au sujet de cette langue, son nom dans la langue concernée, et un lien vers la page de statistiques de la Wikipédia concernée.

Les Wikipédias en phase de test sont présentées dans une autre partie. Chacun peut copier et coller régulièrement la syntaxe wiki des différentes Wikipédias depuis ce lien. Dans la troisième liste, les Wikipédias sont classées par indicatif de langue (fr pour le français, en pour l’anglais…). Une liste maintenue à jour automatiquement (en anglais) est disponible sur Special:SiteMatrix.

Les langues mentionnées ci-après ont leur Wikipédia. Aide:Comment créer un Wikipédia dans une langue encore absente. Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Vous souhaitez démarrer une Wikipédia dans une langue encore absente du projet ? Dites-vous tout de suite que cela va nécessiter beaucoup de travail. Cela prendra donc un certain temps avant que votre projet soit actif.

Il est indispensable que vous maîtrisiez la langue souhaitée. Il est fortement recommandé de vous associer à d'autres contributeurs potentiels dans le même cas. Sorosoro - Pour que vivent les langues du monde ! Problématique de base. Language Facts UNESCO's "Atlas of Languages in danger of disappearing" estimates that there are around 6000 languages spoken worldwide today.

Most of these languages do not enjoy majority status. It is estimated that more than half of the world's population communicates in only 8 languages: English and Mandarin Chinese, Hindi (with Urdu), Spanish, Russian, Arabic and Bengali and finally Portuguese (ranked by proportion). The situation among the languages varies widely, with more than 3000 languages now spoken by fewer than 10000 people. According to "The Ethnologue" 417 languages are nearly extinct. Language and Identity The preservation and promotion of linguistic diversity is important for the society as a whole and for the individual. Language in Danger A language is considered as being endangered when it is not any longer learned by the children or at least by a large part of the children of a community.

Learning another language may be the only means of obtaining access to knowledge. Diversité linguistique. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. La diversité linguistique est la réalité de l'existence de langues diverses et multiples dans le monde depuis les origines de l'humanité. Diversité dans les États[modifier | modifier le code] La diversité linguistique est une des caractéristiques des sociétés modernes, qui sont toutes multilingues, toutes façonnées par cette diversité, même si la politique linguistique officielle refuse de prendre en compte cette diversité. Cette diversité a deux causes principales : les États-nations ont été créés par le regroupement (conquêtes, annexions) de territoires contenant des groupes linguistiques différents ;ces mêmes États-nations reçoivent une immigration, et toute immigration diversifie le terrain linguistique de la société qui l’accueille.

Problèmes posés par la diversité linguistique[modifier | modifier le code] Diversité linguistique sur Internet : un aperçu. Diversité linguistique sur Internet : un aperçu. Preservation of linguistic diversity : Russian Experience. Mesurer la diversité linguistique sur Internet.2005. Mesurer la diversité linguistique sur Internet. Measuring Linguistic Diversity on the Internet. Indicators for linguistic diversity on the Internet: the way forward. Douze années de mesure de la diversité linguistique sur l'Internet: bilan et perspectives. Stratégieà moyen terme pour 2008-2013. Initiative B@bel par l'Unesco. Internet, chance ou menace pour la diversité culturelle et linguistique ? Naila Amrous Les nouvelles technologies de l’information et de la communication occupent désormais une place essentielle dans la circulation de l’information et dans l’accès à la connaissance.

Elles offrent de nouvelles opportunités pour le dialogue des cultures et pour l’accès à un savoir toujours plus riche. Cependant elles suscitent, comme toute révolution technologique, de nouvelles inquiétudes. Il s´agit des menaces qui pèsent sur le respect des cultures et des langues et du risque d’uniformisation culturelle. En effet, la barrière langagière et les risques de prédominance d’une seule langue de communication représentent un des défis majeurs pour les réseaux électroniques. Le Forum des droits sur l'internet. Google-propose-une-traduction-du-wolof-sur-internet.