Se reseauter par l'infonuagique ou le clouding
< region03
Get flash to fully experience Pearltrees
Imaginez un avenir où tous vos "contenus" (livres, musique, vidéos, logiciels) sont accessibles sur tous les écrans connectés qui vous entourent, où que vous soyez dans le monde. Où les capacités matérielles de votre machine, sa mémoire vive, sa mémoire de masse, la vitesse de son processeur, la puissance de sa carte graphique, n'ont plus la moindre espèce d'importance, au point qu'elle pourrait faire fonctionner les logiciels les plus gourmands à plein régime sans sourciller, voire même exécuter en temps réel des algorithmes qui auraient été impensables sur l'ordinateur le plus puissant du marché. Cet avenir radieux, le fameux "cloud" en tient la promesse, et il est en train de se mettre en place dès maintenant.
SugarSync est une solution similaire à DropBox (lire notre Test de Dropbox ) qui permet de synchroniser automatiquement ses données entre plusieurs ordinateurs. Son éditeur propose depuis peu une formule gratuite permettant de transférer jusqu'à 2 Go de données. Contrairement à DropBox, SugarSync ne dispose pas d'une interface très Mac, c'est son principal point faible.
Depuis quelque temps déjà, l’Office de langue française a choisi le terme français infonuagique pour désigner le « cloud computing ».
Accenture définit l’infonuagique comme suit : « prestation dynamique des capacités TI [matériel, logiciels ou services] par des tierces parties dans un réseau ».
+ New .COMs $7.99/yr plus 18 cents/yr ICANN fee.
lucie_pearson Nouveau-Brunswick, Canada --- Je parcours le monde de l'éducation à bien des niveaux depuis longtemps. http://www.doyoubuzz.com/lucie-pearson
The authors have deleted this blog.
Lorsqu’il s’agit de traduire un terme anglais dans la langue de Molière et surtout dans les domaines de l’informatique et de l’Internet, il existe une période de flottement. Exemple, le mot courriel a pris plusieurs années avant que le Québec et la France se mettent en accord.
(2009) Amalgame des mots informatique et nuage , néologisme proposé par l’Office québécois de la langue française en novembre 2009 pour traduire l’anglais cloud computing . Il est équipé pour la prise en charge de charges infonuagiques […] — (Business Wire, « Hilton Worldwide et IBM annoncent un accord mondial de solutions et d’infrastructure technologiques », sur , 13 avril 2010) « Le centre de données vient répondre aux besoins croissants de nos clients affaires pour les solutions infonuagiques qui deviennent de plus en plus incontournables dans la gestion des applications et des infrastructures », souligne François Côté, président de Telus Québec. — (« Bas-Saint-Laurent : Telus construira un centre de données Internet à Rimouski », Radio-Canada.ca , 18 mai 2011)