background preloader

Ebook Market

Facebook Twitter

Gallimard versus publie.net. Le vieil homme et la mer paraît en 1952. Ce sera le dernier livre d’Ernest Hemingway avant son suicide en 1961. Est-ce cela qui donne à cette fable à la fois dépouillée et immense comme la mer son universalité ? L’entrée d’Ernest Hemingway dans le domaine public autorise la réalisation de ces rêves d’enfance : reprendre ces textes si rares qui pour soi-même ont été une révélation de la littérature – pourquoi, parce que moi aussi je vivais devant la mer, et que j’avais le savoir des mains des pêcheurs, et la lenteur de leur parler ?

Traduire c’est reprendre un texte comme du gravier, lentement. Par rapport aux autres textes d’Hemingway, presque un travail de statuaire : si peu de mots, et le tournoiement de leurs répétitions, des didascalies qui détourent les phrases comme un vitrail. L’énorme défi de ce texte, c’est comment l’universel tient à ce rythme, et ce concret.

Hemingway a ajouté une page, et quelle page, au livre unique et universel de notre humanité. M. Après... Impossible traduction d'Hemingway : Gallimard, tombeau à auteurs. Après deux jours passés sur la toile à considérer les réactions d'indignation ou de colère, cette affaire Hemingway a bel et bien démontré les limites d'une société protégeant non pas le droit des auteurs à vivre de leur art, mais la sur-protection des ayants droit. Et pire encore, la vampiraisation de ceux qui signent avec eux. Hemingway intraduisible, donc ? Si fait : l'éditeur Gallimard avait expliqué à ActuaLitté, dans l'urgence d'une communication de crise, qu'il disposait de l'exclusivité des droits sur l'oeuvre d'Hemingway.

Ce qui impliquait que tout produit dérivé, comme peut l'être une traduction, découlant des oeuvres originales, relevait de son champ de compétence et de droit. D'abord, parce qu'il faudrait parvenir à décider d'une chose. Dans cette histoire, l'éditeur HC qui a publié le livre en 1972 estime que les droits numériques relèvent de sa juridiction, et que personne d'autre ne peut commercialiser un livre numérique tiré de ce texte.

Pour exemple, Mise à jour 14h34 : CRL1: Lire dans un monde numérique / chapitre 1 et billet 1. Expérience de lecture évolutive : ce billet se transformera ces prochains jours, quand il sera amendé au fil de ma lecture. Le fait que le billet soit publié avant d’être fini me semble particulièrement stimulant (pour l’auteur en tout cas, le lecteur peut réagir pour critiquer mes interprétations de lecture-je reformule et interprète, nécessairement, ne pouvant pas citer ni plagier : la forme et le droit m’obligent à une lecture différente et bien plus riche intellectuellement), à voir… Compte-Rendu de Lecture n°1 : Lire dans un monde numérique, sous la direction de Claire Bélisle, Avril 2011, Enssib Il est assez plaisant de lire ce livre sur papier… Chapitre 1 : “Quelques questions clé que pose la lecture sur écran”, Christian Vandendorpe.

Cette expérience de compte-rendu met en application, ou plutôt tend à rendre visible, ce que l’auteur du chapitre appelle la “lecture ergative“. Et vous, lecteur, qu’êtes-vous en train de faire en “lisant” cet article ? Bibliographie : Imprimer ce billet. Articles/ebooks.pdf. L'actu des ebooks. Www.culture.gouv.fr/culture/actualites/conferen/albanel/rapportpatino.pdf. Www.publishersweekly.com/binary-data/ARTICLE_ATTACHMENT/file/000/000/522-1.pdf.