background preloader

Research on teaching languagues

Facebook Twitter

Apprentissage des langues et pratiques artistiques - Editions Le Manuscrit - Art, cinéma et musique. Extrait du livre Dans la théâtralisation, on peut se servir de ces trois niveaux de réponse pour accéder en tant qu'acteur au ressenti émotionnel, mais aussi pour y accéder en tant que spectateur. Les deux premiers niveaux relèvent de l'expérimentation physique. Déjà Lipps (op.cité), parlant du stade du miroir, postulait qu'au travers de « l'instinct d'imitation » de mimiques, de gestes ou de postures, nous ressentirions en nous-mêmes les sentiments que nous imitons. Les avancées en neurosciences cognitives, montrent le lien fort entre la perception et l'action.

La découverte des neurones miroirs pourrait donner des pistes pour aider à comprendre pourquoi le fait de se mettre dans une attitude particulière peut nous faire ressentir des émotions, et aussi pourquoi le fait de voir des acteurs en action nous fait également ressentir des émotions. How young children learn English as another language. By Opal Dunn, educational consultant and author Young children are natural language acquirers; they are self-motivated to pick up language without conscious learning, unlike adolescents and adults. They have the ability to imitate pronunciation and work out the rules for themselves. Any idea that learning to talk in English is difficult does not occur to them unless it’s suggested by adults, who themselves probably learned English academically at a later age through grammar-based text books.

Read the notes below about young children learning English as another language. You can also download these notes as a booklet. Right-click on the link below to download the booklet to your computer. Young children are still using their individual, innate language-learning strategies to acquire their home language and soon find they can also use these strategies to pick up English.

Spoken language comes naturally before reading and writing. Children need to feel that they are making progress.

Bilinguisme

Présentation "Bilinguisme A partir du mémoire Orthophonie Lille 2004 « Lévaluation phonologique du système français de lenfant bilingue dorigine maghrébine : Quelles." Articles de gestion mentale L'enseignement des langues vivantes. L'enseignement des langues vivantes Cet article est le fruit d'une coopération amicale et efficace entre deux germanistes chevronnées. Annie RAYNAUD,professeur au lycée allemand de Toulouse, formatrice en gestion mentale, expose la première partie. La seconde est l'ouvre de Fabienne PAULIN-MOULARD, inspectrice d'académie, inspectrice pédagogique régionale d'allemand .

Grandes ambitions, projets contradictoires ? A l'époque où les voyages d'un pays à un autre sont devenus banals, les échanges économiques incontournables, il n'est pas rare de voir figurer dans les offres d'emploi, comme condition préalable « anglais/allemand ou espagnol exigés ». Or, où en est l'enseignement des langues en France ? Rappel historique : Au XVIIIe siècle, Diderot séjournait en Russie, le roi de Prusse conversait en français avec Voltaire, Montesquieu s'inspirait des idées libérales de l'Angleterre. Face à cette orientation très « pratique », se sont développées des initiatives tout à fait intéressantes. François Grosjean: Le bilinguisme: une double identité linguistique que la société devrait accepter. J'ai eu la chance de vivre et de travailler pendant de nombreuses années dans au moins trois pays: la France, mon pays d'origine dans lequel j'ai fait toutes mes études universitaires, les Etats-Unis où j'ai accompli douze années de recherche, et la Suisse, mon pays de résidence depuis vingt-cinq ans.

Cette vie imprégnée de langues et de cultures différentes, et jalonnée de nombreuses recherches et publications, m'a permis de mieux comprendre ce qu'est le bilinguisme. J'ai été frappé par les mythes qui entourent cette réalité, certains étant plus universels que d'autres. Ainsi, une idée très répandue veut que le bilinguisme soit assez rare. En fait, on estime qu'environ la moitié de la population du monde est bilingue et qu'elle se répartit à la fois dans les pays dits bi- ou multilingues (exemple avec la Suisse ou l'Inde) mais aussi dans les nations libellées "monolingues" (comme la France ou l'Allemagne). LIRE AUSSI: le blog de François Grosjean, sur Psychology Today. Contactez-nous. François Grosjean: Le bilinguisme planifié chez l'enfant: questions à se poser.

Une grande majorité d'enfants bilingues acquièrent leurs langues de manière naturelle; ils grandissent dans un environnement qui requiert deux ou plusieurs langues et ils les apprennent donc. Les facteurs psychosociaux étant favorables, leur bilinguisme se développe sans aucune planification linguistique de la part de leurs familles ou entourage. Or, de plus en plus de parents veulent prendre en main le développement bilingue de leurs enfants dès la petite enfance; ils lisent des articles et des ouvrages sur le sujet, parcourent le web où l'on trouve un nombre croissant de sites dédiés à cette thématique, et font même partie d'associations de soutien. Dans ce cas-ci, il est important d'établir un "projet linguistique" dans lequel les parents envisagent le parcours que l'enfant suivra pour devenir et ensuite rester bilingue. Parmi les questions auxquelles ils devront répondre, cinq sont particulièrement importantes: 1. A partir de quand les langues seront-elles acquises?

2. 3. 4. 5. Bébé apprend l'anglais dès la naissance ? Bilingue dès la naissance ? Des études montrent l'intérêt de l'apprentissage précoce des langues. Il y a encore peu de temps, médecins, pédiatres et experts en tout genre déconseillaient l'apprentissage de plusieurs langues dans l'enfance. Suspecté de provoquer des "confusions" ou des "retards dans le développement de la parole", le bilinguisme précoce était décrié. La tendance semble s'inverser depuis quelques temps et les études anglo-saxonnes se multiplient à ce sujet.

Un article du New-York Times, daté du 10 octobre 2011, rapporte que des chercheurs de l'Université de Washington ont analysé par EEG (examen analysant l'activité cérébrale) les cerveaux d'enfants élevés dans une seule langue et ceux élevés dans deux langues. Il en ressort que les enfants "monolingues" ne sont plus capables de distinguer les sonorités de deux langues dès 10 mois alors que les "bilingues" y parviennent.

Ainsi, mieux vaut commencer l'apprentissage d'une langue dès la naissance... Alors, convaincues ? Capture d'écran 2014-06-11 01.10.08. Parler+les+langues+de+l'Europe. Première+Enquête+Européenne+sur+les+Compétences+Linguistiques. Revue LIDIL Les pratiques artistiques dans l’apprentissage des langues : témoignages, enjeux, perspectives. Appel à contributions : revue LIDIL Les pratiques artistiques dans l’apprentissage des langues : témoignages, enjeux, perspectives Filippo Fonio (GERCI), Monica Masperi (LIDILEM) éds. De nombreux colloques et journées d’études récents (Tunis, 2008 ; Padoue, 2010 ; Nantes, 2012 ; Grenoble, 2012 ; Paris, 2013 ; Cork, 2014) ont montré la centralité des pratiques artistiques, et notamment théâtrales, pour l’apprentissage des langues dans la perspective « communicativo-actionnelle » promue par le CECRL.

Dans ce sillage, cet appel à contributions se donne à la fois comme objectif très général de recueillir des contributions faisant état de recherches portant sur les « apprentissages artistiques » (Conseil de l’Europe, 2000 : 44 et passim), en France et à l’étranger, et de nourrir la réflexion didactique dans ce domaine. Les contributions attendues pourront s’inscrire dans les interrogations suivantes : (2) Sous quelles formes ces enseignements pourraient-ils être introduits et dispensés ? L'élève français, ce cancre en langues étrangères. LE MONDE | • Mis à jour le | Par Mattea Battaglia Dans les enquêtes internationales, les élèves français ne sont guère habitués à briller.

Une étude européenne sur les compétences linguistiques - la première d'une telle ampleur - menée à l'initiative de la Commission européenne auprès de 54 000 lycéens, dans 14 pays, force encore le trait : les Français se classent derniers... ou presque. Selon les résultats rendus publics le 21 juin, ils sont seulement 14 % à obtenir un bon niveau dans leur première langue étrangère, l'anglais "LV1", et 11 % dans la deuxième langue étudiée, l'espagnol "LV2". Seuls 40 % ont un "niveau de base" leur permettant de saisir le sens d'expressions courantes et de phrases isolées.

Maigre consolation : les Anglais font pire - 9 % seulement maîtrisent leur "LV1" (le français) et 6 % leur "LV2" (l'allemand). "Décevant", commente sobrement Neil Jones, directeur de projet. Les bons élèves ? Ses préconisations ? Initier ses enfants aux langues étrangères : immersion et fun ! Nihao maman ! Quel émerveillement d’entendre son enfant manier avec aisance une langue étrangère ! Gaëlle, maman d’Ugo, 6 ans, et de Maxime, 3 ans, a la chance de vivre de tels moments chaque jour et partage avec vous ses astuces pour susciter leur intérêt. Plus c’est tôt plus c’est facile ! Avec un mari qui a vécu à l’étranger et qui parle plusieurs langues depuis son enfance (pas moi, hélas...), je me doutais que les garçons auraient des occasions de s’initier... L’immersion, le moyen idéal...

Evidemment, tout le monde ne peut pas vivre dans un autre pays ou multiplier les vacances à l’étranger. Multiplier les occasions de pratiquer... Hormis l’immersion, j’ai retenu trois « astuces » pour initier les garçons. Le secret de l'apprentissage des langues étrangères : du ludique, du ludique et encore du ludique Aujourd’hui, on n’a que l’embarras du choix dans les méthodes d’initiation des enfants aux langues étrangères.

Chapter 2

2 - Learning language through tasks and activities. The task as an environment for learning In this chapter I set up a framework for analysing tasks from a learning perspective that takes account of young learners' social and cognitive development. Classroom tasks and activities are seen as the ‘environment’ or ‘ecosystem’ (van Geert 1995) in which the growth of skills in the foreign language takes place. The idea of ‘task’ will need to be adapted slightly from the way it is used in current ‘task-based’ approaches to language teaching, and will be given a (post-)Vygotskyan slant. Our starting point in this chapter is children as (mentally) active learners, who will try to find a meaning and purpose for activities that are presented to them. Learning Through Interaction: Volume 1: The Study of Language Development - Gordon Wells.

Children Learning a Foreign Language par Elif Bozyiğit sur Prezi. Learning Language Through Tasks and Activities par Elif Bozyiğit sur Prezi. StudyPortals. The Hello project | Home of European Language Learning Opportunities. Cabinet de conseil pour les écoles de langues. L'enseignement des langues étrangères en France, 1. Gagner l'opinion publique à la cause du plurilinguisme - Organiser, dans le cadre de l'éducation nationale, une vaste campagne d'information des élèves et des familles sur l'intérêt de l'apprentissage des langues étrangères et de la diversification, afin de les aider à adapter leur demande de formation aux enjeux de l'avenir.

Sensibiliser de même les responsables éducatifs locaux. - Identifier les besoins linguistiques (économiques, culturels, et politiques), sur la base d'une analyse objective. Développer la recherche sur le plurilinguisme. 2. . - Inscrire l'élaboration de la carte académique des langues, traduction de la politique linguistique locale, dans le cadre d'un débat transparent et ouvertassociant, non seulement les acteurs du système éducatif, mais aussi des partenaires extérieurs : représentants du secteur économique, autorités consulaires et élus locaux. 3.

. - Renforcer l'évaluation, afin de proposer aux élèves des parcours d'apprentissage diversifiés, balisés et évolutifs. Early Language Learning: World Languages in the Elementary Years. Learning a new language. Task based language learning. Teyl lynne cameron.