background preloader

ORTOTIPOGRAFÍA

Facebook Twitter

Ortotipografía. Montoro_2011. José Martínez de Sousa, La «nueva» ortografía académica. Sección: Bitblioteca ENVIAR A UN AMIGO | ENVIAR AL DIRECTORLa «nueva» ortografía académica El presente trabajo se publica por cortesía del autor y de la asociación Autores Científico-Técnicos y Académicos (ACTA), con sede en Madrid Copyright © 1999 José Martínez de Sousa Exprese su opinión en nuestro foro sobre la nueva ortografía de la Real Academia Española La ortografía en La BitBlioteca El lenguaje en La BitBlioteca 0.

José Martínez de Sousa, La «nueva» ortografía académica

Consideraciones previas ¿Cuánto tiempo debe transcurrir entre dos ediciones consecutivas de la ortografía oficial de una lengua? La última ortografía académica antes de que apareciera la que aquí se analiza es la titulada Ortografía, un folleto cuya primera edición salió en 1969, corregida y complicada en la segunda, publicada en 1974. Sin embargo, la nueva edición, ¿responde a las necesidades expresivas de que se habla anteriormente? 1. Empieza la Academia por explicar la causa por la cual afronta en este momento la nueva edición de la ortografía: Dice seguidamente: 2. Citas textuales: ortotipografía de las citas largas. La definición de cita larga, como vimos en un artículo anterior, es un límite arbitrario establecido según el manual de estilo bibliográfico que se esté utilizando.

Citas textuales: ortotipografía de las citas largas

En APA se sitúa en cuarenta palabras; en MLA, se define como una cita superior a cuatro renglones; Roberto Zavala la traza en cinco renglones (1995: p. 301) y José Martínez de Sousa en más de seis líneas (Martínez, 2007: p. 72). Personalmente preferiría una medida en caracteres, así que recomiendo la propuesta de APA, por ser menos sujeta a cambio que el ancho del renglón o la línea de cada caja tipográfica. Las citas textuales largas se sacan del discurso principal, no se integran al párrafo, ni están sujetas a su puntuación: se convierten en un párrafo independiente, en donde aplican varios cambios tipográficos.

Ausencia de comillas. En todos los casos, las citas se escriben sin comillas. Estas corresponden a variantes que a menudo encontramos en alguna publicación, pero cada vez se ven en menor cantidad. Me gusta: Entrevista a Martínez de Sousa. Ortografía y ortotipografía del español actual. Tal y como hemos visto en una entrada previa acerca de la raya, los signos sintagmáticos suponen todo un quebradero de cabeza para los traductores.

Ortografía y ortotipografía del español actual

Por si no os suena el término, consisten en aquellos que comprenden a los signos de puntuación, archiconocidos por todos (:); los de entonación, encargados de expresar un estado emocional (¡!) , y a los llamados sintagmáticos auxiliares, que complementan a los anteriores (—). Y es que ya desde pequeños lo tenemos crudo, porque ni en el colegio ni en el instituto se les suele dar la importancia que merecen, según la experiencia de un servidor, claro está. De hecho, el humilde autor de esta bitácora se pasó puntuando «a ojo» toda su vida hasta que cursó sus estudios de traducción, y tampoco os vayáis a pensar que salió de la facultad con un pleno dominio de los signos sintagmáticos auxiliares, por excelente que fuera la formación en cuanto a la puntuación y demás cuestiones lingüísticas se refiere.

She has just left me alone, he thought. Tipografía, ortotipografía y estilo del español. TeX, LaTeX, XML, Unicode.