background preloader

Intercompréhension

Facebook Twitter

Ediciones Universitarias de Valparaíso PUCV. Título Manual INTERLAT Autores Gilda Tassara Patricio Moreno Colaboradora Genoveva Varela Precio: $20.000 Formato: 18,5x26,5 ISBN: 978-956-17-0393-3 Año: 2007 Páginas: 456 Bajar Indice Bajar Lección Español Bajar Lección Portugués Bajar Lección Francés INTERLAT é um sistema expedito e rápido que visa desenvolver a habilidade lingüística da leitura de forma simultânea em três línguas latinas, em uma sociedade globalizada e centralizada na comunicação. Intercompreensão em português, espanhol e francês, com 15 textos jornalísticos a ser estudados em cada idioma, com temas da atualidade e meios de apoio simplificados, em versão trilíngüe, no léxico, na gramática e nos dados culturais.

A“familiaridade” das três línguas permite detectar as semelhanças e limpidez lingüística e cultural, enquanto que as diferenças e opacidades são objeto de um tratamento pedagógico que utiliza o raciocínio e a descoberta. Icnatal2013/resumos.pdf. Www.galanet.be/nouvelle/fichiers/langues_romanes_ULat2011.pdf. Ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Chili5/tassarra. Icnatal2013/programa.pdf. L’intercompréhension: de la définition d’un concept à la délimitation d’un champ de recherche ou vice versa ? - Publifarum. Marie-Christine JAMET L’acception la plus fréquente aujourd’hui du mot intercompréhension est apparue peu avant les années 90 dans l’univers des recherches en linguistique appliquée et didactique des langues, et renvoie à un processus de communication entre des locuteurs de langues apparentées où chacun parle sa langue et comprend celle de l’autre, c’est-à-dire à une situation de « compréhension mutuelle plurilingue ». Or, d’une part cette définition est loin de correspondre à la réalité des pratiques didactiques où prime l’activité de lecture et pas une interaction verbale orale; d’autre part, elle recouvre en partie seulement ce que le mot signifie dans les différents articles dont il est le mot-clé principal. 1.

Les définitions des dictionnaires de langue ou de spécialité À quel concept renvoie le terme intercompréhension ? (1) Reste à distinguer définition et description. . (2) LING. Le mot est placé dans le champ de la linguistique en tant que terme spécialisé. . (3) DIDACT. . (7) LING. Www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/DoyeFR.pdf. Www.silviaklein.de/Europint/kurs/esquisse.pdf. Rede europeia intercompreensão. ¡Bienvenido a la página web de Redinter! _______________________________________ El consorcio REDINTER (Rede Européia de Intercompreensão - Red europea de intercomprensión) consta de 28 universidades miembros y 27 instituciones asociadas.

Fue constituido en ocasión del Coloquio internacional Diálogos en Intercomprensión de Lisboa. La intercomprensión es una forma de comunicación plurilingüe en la que cada uno entiende la lengua del otro y se expresa en la lengua propia. Para saber más, entre en las páginas de presentación de Proyectos y Recursos. Proyecto de Red europea MIRIADi : 1/12/2012 al 30/11/2015El proyecto europeo MIRIADi (Lifelong Learning Programme) se inició el día 1 de diciembre, y se llevará a cabo durante 3 años (30 nov 2015).

La revista en línea Redinter Intercompreensão tiene como objetivo la publicación de artículos científicos, de informes de investigación o de reflexiones y debates en torno a los ámbitos de estudio citados en la pestaña Publicaciones supra. Rencontre avec les Alliances françaises du Brésil, seconde étape Belo Horizonte. Sav549 Entretien avec Patrick Le Coustumer, directeur de l’Alliance française de Belo Horizonte Après une première halte à Rio de Janeiro où nous avons rendu visite à la Délégation générale de l’Alliance française au Brésil, nous pénétrons à l’intérieur du pays, à Belo Horizonte.

Patrick Le Coustumer a reçu Krista Leuck dans ses bureaux. Ouro Preto Initialement la ville pionnière, ancienne capitale du Minas Gerais, ville coloniale, baroque, classée par l’Unesco parmi les villes du patrimoine mondial. . © Canal Académie - Tous droits réservés (moyenne de 5,0 pour un total de 2 votes) Pour poursuivre la lecture de cet article et écouter cette émission, devenez membre du Club pour 23€, soit moins de 2€ par mois. Déjà abonné ? Union Latine. Diffusion de l’intercompréhension par l’équipe « De una a cuatro lenguas más » 01/12/2011, Lima (Perú) Participation à différents évènements de promotion de l’intercomprénsion de l’équipe d’intercompréhension du Pérou « De una a cuatro lenguas más » créé à l’Université Ricardo Palma de Lima suite au séminaire «L’intercompréhension entre les langues, un défi pour l’espace andin » organisé par l’Union Latine en octobre 2009.

États généraux des Alliances Françaises d’Amérique Latine et des Caraïbes 28/11/2011-30/11/2011, Rio de Janeiro (Brasil) Cette action qui a regroupé les 235 Alliances Françaises s'est proposée d’engager une réflexion sur des thèmes tels que la diversité linguistique et l’attractivité des langues latines dans le cadre de la mobilité internationale des étudiants. L’un des thèmes centraux a été également l´intercompréhension des langues latines. Journée Européenne des Langues 05/10/2011-06/10/2011, Maison de l'Europe, Paris (France ) Apic - L'INTERCOMPREHENSION.