background preloader

Livres en accès gratuit

Facebook Twitter

Le Mariage de Figaro/Personnages. CollectionLe Mariage de FigaroPierre-Augustin Caron de BeaumarchaisLaplace1876ParisCŒuvres complètesBeaumarchais - Œuvres complètes, Laplace, 1876.djvuBeaumarchais - Œuvres complètes, Laplace, 1876.djvu/11113 Le comte ALMAVIVA doit être joué très noblement, mais avec grâce et liberté.

Le Mariage de Figaro/Personnages

La corruption du cœur ne doit rien ôter au bon ton de ses manières. Dans les mœurs de ce temps-là, les grands traitaient en badinant toute entreprise sur les femmes. Ce rôle est d’autant plus pénible à bien rendre, que le personnage est toujours sacrifié. Mais, joué par un comédien excellent (M. Son vêtement du premier et du second acte est un habit de chasse avec des bottines à mi-jambe, de l’ancien costume espagnol. LA COMTESSE, agitée de deux sentiments contraires, ne doit montrer qu’une sensibilité réprimée, ou une colère très modérée ; rien surtout qui dégrade aux yeux du spectateur son caractère aimable et vertueux. FIGARO.

Son vêtement comme dans le Barbier de Séville. Antigon. Un chapeau de paille d Italie Labiche LT. Théâtre complet. Lucrèce Borgia / de Victor Hugo... Et comment se nommait ce batelier qui a tout , vu?

Théâtre complet. Lucrèce Borgia / de Victor Hugo...

| Je ne sais pas. Il se nommait Georgio Schiavone, et avait pour industrie de mener du bois par le Tibre à . Ripetta. MAFFio, bas à Ascanio. Voilà un espagnol qui en sait plus long sur nos . affaires que nous autres romains. Je me délie comme toi de ce monsieur de Bel- verana. Ah ! Ah çà, messeigneurs, je crois que tous, tant que nous sommes, nous devons faire parlie de l'ambassade que la république de Venise envoie au duc de Ferrare pour le féliciter d'avoir re- pris Rimini sur les Malalesta. Décidément, après-demain. Le capitaine Gennaro sera-t-il des nôtres ? Sans doute ! J'ai une observation importante à vous sou- mettre, messieurs; c'est qu'on boit le vin d'Es- pagne sans nous.

Rentrons au palais. A Jeppo. —Mais c'est qu'il s'est réellement endormi pen- dant votre histoire, Jeppo. Qu'il dorme. Tous sortent, excepté Gubelta, Femmes savantes. Ecole des femmes. Dom Juan ou le Festin de pierre. Hamlet. Les Caprices de Marianne. À la suite de chaque pièce de théâtre on trouvera les additions et changements exécutés par l’auteur pour la représentation.

Les Caprices de Marianne

Des chiffres indiquent les renvois aux variantes. Les passages enfermés entre crochets [ ] sont ceux qu’on ne récite pas à la scène. Le lecteur connaîtra ainsi le texte primitif, que nous avons recherché avec soin, et la version destinée au théâtre. Parmi les passages que l’auteur a cru devoir supprimer, quelques-uns ont été déjà rétablis par les artistes, et pareille chose arrivera encore, sans aucun doute ; mais si, avec le temps, la seconde version subit de nouvelles modifications, ce ne sera que pour se rapprocher de la première, qui est désormais invariable. Dans une pièce de théâtre imprimée, l’usage est de changer le numéro de la scène chaque fois qu’un personnage entre ou sort, et de répéter au commencement de chaque scène les noms des personnages qui doivent y figurer. Ecole des femmes. Exercices de style queneau raymond. MOLIERE GEORGEDANDIN. Musset-Marianne. Horla. La mort d olivier becaille.