Alumnat nouvingut

Facebook Twitter
Banco de documentación
actividades - Vocabulario básico para niños y niñas chinos
Banco de documentación
Área de Política Lingüística
actividades - Vocabulario básico para niños y niñas rumanos
Matemáticas para alumn@s magrebíes
El nombre de esta lengua eslava deriva de ukraina, es decir, 'zona fronteriza', el dominio de los cosacos lindando con los principados eslavos del norte y del oeste y de las hordas turcas al sur. La historia literaria de la lengua ucraniana, ukraïns'ka mova, tiene su origen en otros países eslavos, principalmente Bulgaria y Macedonia, y fue el vehículo de difusión del cristianismo. Los antiguos textos ucranianos sólo tienen atisbos de lenguaje coloquial, el resto es común a todos los eslavos cristianizados de rito bizantino. Con la incorporación del país al Gran Ducado de Lituania (y parcialmente a Polonia) en el siglo XIV, se produce una evolución, sobre todo en las cancillerías, hacia una nueva lengua literaria que unificara a bielorrusos y ucranianos. Todos estos ingredientes: eslavo eclesiástico, ucraniano, bielorruso y polaco, participaron en diversas proporciones en la lengua literaria de los siglos XVI al XVIII. Promotora Española de Lingüística Promotora Española de Lingüística
Promotora Española de Lingüística El léxico rumano está formado en primer lugar por elementos latinos, aunque estas voces son numéricamente inferiores a otras extrañas incorporadas y asimiladas con el correr de los siglos. La influencia eslava es la más considerable, iniciándose muy pronto (siglos VII-IX si no antes) y manifestada no sólo en la lengua sino en la cultura y la civilización (organización jurídica, eclesiástica, etc.). Hay muchos vocablos de origen eslavo, como los adjetivos drag 'querido', bogat 'rico', slab 'débil', etc. Muchos sustantivos y verbos de primera necesidad, como trup 'cuerpo', iubi 'amar', etc. Promotora Española de Lingüística
Promotora Española de Lingüística En el sistema de sonidos del portugués es típico el uso de vocales nasales, indicada en la ortografía por m o n tras la vocal, como sim 'sí', bem 'bien', o por el uso de una tilde (~) sobre la vocal ((mão “mano,” nação “nación”). Los nombres son masculinos o femeninos, singular o plural. Los artículos determinados son a (masculino), a (femenino), plural os, as; los indeterminados son um, uma; uns, umas. Promotora Española de Lingüística
Promotora Española de Lingüística El polaco contemporáneo posee siete fonemas vocálicos y 35 consonánticos, que representa el alfabeto romano con algunas modificaciones. Los sonidos que no existieron en latín se transcriben: por medio de dígrafos como sz y cz, que pueden describirse como africadas silbantes sonora (sh) y sorda (ch) respectivamente; por medio de marcas diacríticas como z y s procedentes del checo (que corresponden a las africadas predorsodental sonora y sorda zh y sh respectivamente). El único signo polaco de su alfabeto es l que equivale a una semiconsonante w. A lo largo de su historia, el polaco ha perdido la distinción entre las vocales largas y breves. Este idioma es la única lengua eslava que tiene vocales nasales (ą y ę), que proceden de las nasales que tuvo el antiguo eslavo. Promotora Española de Lingüística
Promotora Española de Lingüística Junto con el macedonio, con el cual está muy relacionado, el búlgaro contrasta grandemente con el resto de las demás lenguas eslavas a causa de su pérdida casi completa de declinaciones en el nombre y el uso de ciertas características gramaticales que se hallan en las lenguas balcánicas que pertenecen a otras familias. Por ejemplo, el artículo determinado se coloca detrás del nombre o adjetivo (masa 'mesa', masata 'la mesa') como ocurre en albanés o rumano; la forma del infinito verbal se reemplaza con una cláusula, como en griego moderno, albanés o rumano. El acento tónico es libre y puede caer en cualquier sílaba. Muchas veces concuerda con el ruso, aunque hay excepciones. Promotora Española de Lingüística
Atenció educativa a l'alumnat nouvingut — IES Puig Castellar
El desarrollo fonético en armenio ha cambiado radicalmente el sistema de sonidos respecto al antiguo antecesor indoeuropeo. El modelo de consonantes oclusivas ha sido totalmente reorganizado, distinguiéndose en los dialectos centrales, los más conservadores, tres series de oclusivas: las sonoras b, d, g que en algunos dialectos son aspiradas, tres sordas p, t, k y tres aspiradas ph, th, kh. En los dialectos de la periferia las tres series se reducen a dos: las aspiradas ph, th, kh y las no aspiradas p, t, k o como en Estanbul b, d, g. El armenio presenta combinaciones consonánticas abruptas y es particularmente rico en fonemas fricativos (del tipo f, h, z, th). Desde el punto de vista gramatical, las formas antiguas del armenio tuvieron mucho en común con las del griego, pero con el paso de los siglos y la proximidad geográfica, el armenio moderno ha recibido mayor influencia gramatical del turco (por ejemplo, la existencia de las posposiciones en lugar de las preposiciones). Promotora Española de Lingüística Promotora Española de Lingüística
Adreçada al professorat de primària i secundària. La Jornada, emmarcada dins dels actes del 32è Saló del Còmic, consta d'una sessió de conferències i la possibilitat de fer una visita guiada pel Saló per al professorat en grups separats. 15 de maig de 2014 a la Fira de Barcelona (Montjuïc) Horari: Visita guiada secundària: de 15 a 16h Alumnat nouvingut. Recursos per a les famílies

Alumnat nouvingut. Recursos per a les famílies

Atención educativa para el alumnado de origen extranjero

Atención educativa para el alumnado de origen extranjero Didáctica intercultural y enseñanza del español como segunda lengua en contextos escolares. Glosas Didácticas, 11. Pilar García (coordinadora) PresentaciónUn nuevo paradigma en didáctica de la lengua. Mercé BernausEL2: Respuesta del sistema educativo al reto de la inmigración.
Polònia