background preloader

Articles en ligne

Facebook Twitter

RastierSensSignif. Ah! Tonnerre! Quel trou dans la blanquette! Essai de sémantique interprétative. Court (au plus, une vingtaine de lignes ou de vers) » (ministère de l'Éducation, 1980, p. 87).

Ah! Tonnerre! Quel trou dans la blanquette! Essai de sémantique interprétative

Elles présentent son sens comme l'effet d'un mouvement linéaire : « c'est chemin faisant qu'apparaît de manière naturelle la force du mouvement. En résolvant les difficultés au fur et à mesure qu'elles se présentent, on dégage progressivement l'idée directrice et les centres d'intérêt » (ibid.). Ces instructions mériteraient une étude détaillée in extenso. On se bornera ici à chercher en quoi elles sont applicables. Indécidable hypallage. Parfois intéressés, se sont multipliés, et l'on a souvent décrété la fin de la rhétorique pour mieux se partager ses dépouilles 2.

Indécidable hypallage

La théorie des tropes reste la seule partie de la rhétorique qui ait été clairement intégrée aux sciences du langage, cela dès les grammairiens-philosophes des Lumières, au premier rang desquels Dumarsais. Vraisemblablement, la sémantique lexicale théorisée par Bréal puis Saussure est pour l'essentiel issue de la rencontre de cette tropologie et de la grammaire 3.

Valeur saussurienne et valeur monétaire. Ion » (1 971 , p. 85).

Valeur saussurienne et valeur monétaire

C'est pourquoi, ajoute-t-il, l'image du jeu d'échecs a beaucoup plus de pertinence. Bien qu'elle figure dans le CLG, la comparaison entre le mot et la pièce de 5 francs dans la définition de la valeur (p. 1 59- 160) ne semble aucunement saussurienne. Elle suppose des similitudes là où régnent des oppositions, et n'éclaire qu'au prix d'une obscurité plus grande. Le texte du CLG poursuit : « De même un mot peut être échangé contre quelque chose de dissemblable : une idée ; en outre, il peut être comparé avec quelque chose de même nature : un autre mot » (p. 160). Mais le premier terme du parallèle est faux : un mot ne peut être échangé contre une idée, puisque l'idée est incorporée au signe. Formes sémantiques et textualité. Unité(s) du texte définie par une histoire et une culture, bien au-delà du hic et mine seul consi ¬ déré par la pragmatique.

Formes sémantiques et textualité

Aussi, alors que la signification est traditionnellement conçue comme une relation, le sens peut être représenté comme un parcours au sein du texte et de l''intertexte. Unités ou formes ? Langage et pensée : dualisme cognitif ou dualité sémiotique ? François RASTIER 30 Vous n’avez plus le droit de diviser, et d’admettre d’un côté le mot, de l’autre sa signification.

Langage et pensée : dualisme cognitif ou dualité sémiotique ?

Ferdinand de Saussure, ELG, p. 93 [ 1891] La sémantique cognitive. Éléments d'histoire et d'épistémologie. 154 François Rastier philosophie spontanée.

La sémantique cognitive. Éléments d'histoire et d'épistémologie

Dans tous les cas, la mise en relation du linguistique et du mental soulève des difficultés apo rétiques. Le domaine de l'espace, privilégié par la sémantique cognitive, en offre une illustration qui éclaire ses rapports avec l'esthétique transcendante le. Les réflexions qu'on va lire émanent d'un sémanticien et non d'un historien de la linguistique. Elles se présentent donc comme un document à l'intention d'historiens ou d'épistémologues en quête de sources. Histoire Épistémologie Langage, tome 15, fascicule 1, 1993. Histoire de la Sémantique, sous la direction de Brigitte Nerlich . Saut au contenu Histoire Épistémologie Langage, tome 15, fascicule 1, 1993.

Histoire Épistémologie Langage, tome 15, fascicule 1, 1993. Histoire de la Sémantique, sous la direction de Brigitte Nerlich .

Histoire de la Sémantique, sous la direction de Brigitte Nerlich . www.persee.fr/issue/hel_0750-8069_1993_num_15_1 Liste des auteurs. Communication, interprétation, transmission. 1Dans les sciences du langage, le paradigme de la communication a pris une telle place qu’il semble devenu une évidence insoupçonnable.

Communication, interprétation, transmission

Il est généralement opposé au paradigme de la cognition qui met l’accent sur les représentations mentales : on retrouve ici, transposée, l’opposition entre la sémantique et la pragmatique, telle qu’elle fut conçue par le positivisme logique : la première est devenue cognitive et la seconde a trouvé son objet privilégié dans les communications de masse. On peut penser que la linguistique va se diviser définitivement et ses dépouilles pourraient bientôt se trouver réparties entre les sciences cognitives et les sciences de l’information et de la communication. 2Cette étude entend rappeler des propositions qui échappent au faux dilemme communication/cognition car elles sont informées par la problématique interprétative en sémantique et en sémiotique.

Rastier : La sémantique des thèmes. François RASTIER C.N.R.S.

Rastier : La sémantique des thèmes

(Première parution dans Rastier, F. (dir.) L'analyse thématique des données textuelles, Paris : Didier, 1995, p. 223-249. SEMANTIQUE DU WEB vs. SEMANTIC WEB ? François Rastier (Linguistique - Directeur de recherche CNRS) - "Systèmes symboliques et formes symboliques" - Portail vidéo de l'Université de Rouen Normandie. Rastier : Le terme : entre ontologie et linguistique. Rastier : Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus. François RASTIER C.N.R.S.

Rastier : Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus

(Ce texte est issu d’une conférence aux deuxièmes Journées de Linguistique de Corpus, Lorient, septembre 2002. Il sera recueilli dans les Actes à paraître sous la direction de Geoffrey Williams aux Presses Universitaires de Rennes) Linguistique de corpus philosophiques: l’exemple de Deleuze. La sémantique des textes — concepts et applications. Rastier - Problématiques du signe et du texte. Vers une linguistique des styles. En axiomes ni en postulats. En outre, comme les échanges linguistiques sont précisément un lieu de socialisation, les variations individuelles ne sont jamais purement idiosyn- crasiques. Ainsi, la distinction académique entre langue et style ne nous retiendra pas, car La langue et Le style sont des fictions philosophiques, la première procédant du rationalisme dogmatique, et la seconde d'un irrationalisme jadis idéalisant, naguère et encore désirant.

En somme, comme dans toutes les sciences de la culture, les concepts de la linguistique ne sont - ne devraient être - ni normatifs, ni purement idiographiques(2). Si donc la langue, le genre et le style connaissent des différences de degré et non de nature, ils diffèrent pour l'essentiel par la force de leurs prescriptions et par le type de temporalité dans lequel ils se meuvent : en gros, un dialecte a pour échelle de durée le millénaire, un sociolecte le siècle, un style la décennie. 2. Cette unification s'entend de deux manières. La triade sémiotique, le trivium et la sémantique linguistique. Texte intégral. Tropes et sémantique linguistique. Au mot figuré ; (ii) des emploie d'un même mot : le sens propre ou le sens littéral au sens figuré ; (iii) des parties de la signification du mot : les idées principales aux idées accessoires, la dénotation à la connotation.

(i) Le mot propre « Quand pour signifier une chose on se sert d'un mot qui ne lui est pas propre, et que l'usage avait appliqué à un autre sujet, cette manière de s'expliquer est figurée ; et ces mots qu'on transporte de la chose qu'ils signifient proprement, à une autre qu'ils ne signifient qu'indirectement, sont appelés Tropes » (Lamy 1699, p. 90). Voici donc le trope défini par écart du mot propre, que Dumareais définit ainsi : « C'est toujours le plus connu et le plus commun qui est le propre » (1988, p. 79) et donne l'exemple du mot gemma qui en latin désignait le bourgeon, puis par figure la pierre précieuse. Philosophes et grammairiens font depuis le Cratyle le rêve de l'orthonymie, désignation correcte et directe.

Que cachent les données textuelles ? Sens et Textualité. Formes sémantiques et textualité. Peut-on concevoir les unités textuelles à l'image des unités lexicales ou grammaticales ? Cette opinion a pu prévaloir en sémiotique : Hjelmslev envisageait ainsi la commutation d? L'isotopie sémantique, du mot au texte. Composants de l 'isotopie dont l'actualisation serait strictement conditionnée par l'environnement pragmatique. La Microsémantique. Document audio : Documents, Textes, Œuvres. Rastier : Doxa et lexique en corpus - pour une sémantique des idéologies. Texto! - Action et récit. Rastier - LA TRADUCTION : INTERPRÉTATION ET GENÈSE DU SENS.

Rastier : De la signification au sens - pour une sémiotique sans ontologie. Des genres à l’intertexte. Rastier Valette 2009 De la polysémie a la néosémie Francais moderne. Représentation du contenu lexical et formalismes de l'intelligence artificielle. Nous tiendrons pour acquise la distinction entre contenu d'un morphème (sémème) 4 et concept. Cela permettra de centrer le débat, successivement, sur ces trois questions majeures de la lexicologie :

Rastier : Sciences de la culture et post-humanité. Rastier : Ontologie(s)